诗文 | 李珣《巫山一段云》 |
释义 | 李珣《巫山一段云》李珣《巫山一段云》 古庙依青嶂,行宫枕碧流2。水声山色锁妆楼,往事思悠悠3。云雨朝还暮,烟花春复秋4。啼猿何必近孤舟,行客自多愁5。 【注释】 1.巫山一段云:本唐教坊曲名。后成词调名。《草堂诗馀别集》调下有题《巫峡》,又注云:“一作《感怀》。” 2.古庙:巫山上的妙用真人祠,即巫山神女庙。青嶂:即青山。巫山十二峰相连似屏障,故云青嶂。行宫:离宫,本指帝王巡幸所住的宫室,词中指巫山楚细腰宫,今存遗址。 3.妆楼;指细腰宫寝楼。 4.云雨:相传楚王梦见巫山神女,神女自称:“居巫山之阳,……朝为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”(见宋玉《高唐赋序》)烟花:李白诗《送孟浩然之广陵》有“故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。”犹言美好的景象。5.啼猿:巫山古代多猿。《水经注·江水》:“每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:‘巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳’。”古诗词中颇多提及。 今译 古老的巫山神女庙,傍依着青山翠嶂,年代悠久; 当年楚王巡幸的行宫,枕依着绿水江流。 就在这青山碧水里,闭锁着当年的妆楼。 呀!说不尽的往事悠悠。 巫山的神女峰呵!朝为云、暮为雨, 朝云暮雨意未休。 美好的花朵哟,春时开、秋时落, 春去秋来似水流。 那哀鸣的猿啼声哟, 为什么你要传人这客子孤舟? 那舟中的行客哟, 早已不胜其愁! |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。