网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 望海潮·东南形胜
释义

望海潮·东南形胜

柳 永


东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华。烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人家。云树绕堤沙。怒涛卷霜雪,天堑无涯。市列珠玑,户盈罗绮,竞豪奢。重湖迭山献清嘉,有三秋桂子,十里荷花。羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉钓叟莲娃。千骑拥高牙。乘醉听箫鼓,吟赏烟霞。异日图将好景,归去凤池夸。

这首词是柳永青年时期的作品。他自家乡福建崇安往汴京应试时,路经杭州,为拜谒世谊前辈两浙转运使孙何而写的投赠之作。但词中描写景物大大多于投赠之意,实为一篇描绘杭州胜景的上乘佳作。
《望海潮》词调,首见于柳永集中,是他自拟的曲调。其调名,当是以钱塘作为观潮胜地而取意。这只自度曲,一百零七字,上下片各十一句,上片五十二字,五平韵,下片五十四字,六平韵。歇拍二句,可用上六下五,也可作上四下七。

* * * *



此词比较熟悉,略讲以下三题——
一、诠词释句:
三吴——据《水经注·渐江水》谓,吴兴、吴郡、会稽“世号三吴”。钱塘(今杭州),旧属吴郡,即长江下游地区。一作“江吴”。
参差十万人家——对于“参差”释义,有几说,一是含有大约、将近之意。一是说,形容楼阁高下不齐。“十万人家”,据《宋史·地理志》载:北宋崇宁间杭州户数为二十万三千五百四十七户,人口二十九万六百一十五人。与词中所写出入较大。这可能是词人只举其约数,而不作精确统计,此其一;另外,也可能引用的是杭州北宋较早时期户口。吴自牧《梦梁录》卷十九,就说过:“柳永《咏钱塘》词曰:‘参差十万人家’,此元丰前语也”。
云树与霜雪——前者,指高树。后者,喻指浪花。
天堑——意指天然之濠沟。堑(qiàn欠),坑也。旧称长江为天堑,此指钱塘江。
玑珠——浑圆的称“珠”;有边角的称“玑”。此泛指珠宝等珍贵商品。
重湖——以白堤为界,将西湖分为里湖与外湖,故称“重湖”。
叠山献与莲娃——叠山献(yǎn衍),是指层层重叠的山峰;山献,山峰或山顶,如绝山献。莲娃——即采莲姑娘。
羌管弄晴与菱歌泛夜——前句是说晴日吹弄羌管;后句谓菱舟泛夜,传出阵阵歌声,这两句是写笙歌日夜不停,热闹非凡。
千骑与高牙——前者,是喻长官出行时骑从甚盛。宋朝州郡长官兼管军事,故以千骑为言。后者是指军前大旗,主帅的旗帜。此指两浙转运使孙何。牙,此指牙旗,将军用之旗帜。旗杆饰以象牙,故云牙旗。
图将——“图”,指描绘。“将”,此作语助,读平声。图将,即画成。
凤池——凤凰池,原皇帝禁苑之池沼,中书省所在地。“凤池”是其美称。唐宋时,中书省为最高行政机关,此借指朝廷。
二、语释全词:

上片:全力颂赞钱塘繁盛嘉美——



我国东南一块独占地利的胜地,
也是长江下游的一个殷实城市,
这就是位于钱塘江畔的
旧称钱塘的杭州;
它历来是一座经济、文化繁荣的名都!

在城外的河湖上,
架着装有画饰的桥梁,
桥畔栽着含烟罩雾的垂柳。
在城内住家中,
窗上挂着挡风的薄帘,
厅室还悬着带彩的帏幕。
这里,大约居住着十万户人家,
那是一座物阜民康的大都会!

在长长的江岸边,
高耸入云的大树,
环绕着江堤沙滩;
于“之”字形的江水中,
怒涛掀卷着似雪的浪花,
滚滚奔腾而去!
你这雄伟、峻险的钱江啊,
真是一条无边无际的天然屏障!

在繁华的街市上,
商铺里玑珠珍宝满架,
居民家中绫罗精美服饰盈户;
你这个富庶、繁盛的杭州啊,
真是一个争阔斗富、竞相消费的大都市!

下片:重点夸西湖美,略表投赠之意



美丽的西湖是杭州的掌上明珠:
以白堤为界,又有里湖、外湖之别;
绕湖之周,更有层层迭迭的青碧峰峦。
秋天来了,堤上处处丹桂飘香;
炎夏之时,湖中大片大片清荷玉立。

湖上居民也挺潇洒:
笙笛声在晴日里荡漾;
菱歌却在夜空中传扬。
钓鱼的老汉、采莲姑娘,
个个喜形于色;
人们生活个个欢快舒畅!
衙署中长官出行,
簇拥成千马队,浩浩荡荡;
高举偌大牙旗,威风饯塘!
平日里,公余后:
醉酒听歌观舞,好不自在,
乘兴赋诗填词,吟赏风光。

尊敬的孙何长官啊,
我这里寄以良好祝愿:
日后,您荣升中央高就,
如果怀恋这个美丽城市杭州,
那就将它画成图画带去,
也可在同僚中夸一夸:
江南好,杭州美啊!
三、重点赏鉴:

柳永是宋词的长调奠基者,他特别擅长于慢词的填写,在他的集子中大多数是长调慢词,且其中多自度曲。但从这篇选读的词作看,他还善于以长调来铺叙景物,大有用词的形式做赋的文章之感。你看,词中的写景画面,一幅接着一幅,妥善处理了大小、先后、点染和繁简,以及时空的矛盾关系,做到了驰骋自如,挥洒不拘。
在状景夸人之辞中,玑珠闪亮,层出不穷。特别是作为投赠之作,不仅所占篇幅甚小,而且用辞也别出心裁;作了官也不忘书生本色,荣升之后,更记住当日为官之地的好景,如此等等。作者力避使用谀辞媚语,为投赠之作开了新风气。
随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 15:13:23