识时务者为俊杰shí shí wù zhě wéi jùn jiéa brave man knows how to bow to circumstances; a real hero is he who can ride with the wind; a wise man submits to circumstances; he is wise who understands the times; those who let themselves be guided by the current course of events are real heroes; those who suit their actions to the times are wise; whosoever understands the times is a great man ❍ 年轻人儿心眼真是发死,“~”,我看你们还是转移阵地吧,……(梁斌《红旗谱》 412) You young fellows are too stubborn.‘A brave man knows how to bow to circumstances.’ Take my advice and change your battle-front…/~嘛,等会儿,长官怎么问,你们就怎么答(石文驹《战地红缨》215)The saying goes. ‘A real hero is he who can ride with the wind.’ The commander here will ask you questions. You’d better answer truthfully. ❍ 常言道:~。请勿自走绝路,快快投降! (姚雪垠《李自成》 Ⅰ—236) As the proverb says:A wise man submits to fate.Rather than court death,surrender here and now!/…~,我劝你好好研究一下三民主义……(罗广斌、杨益言 《红岩》) …but the realists have been the ones who’ve succeeded. I would advise you to study carefully the Three People’s Principles of our Par ty./“~”,多看点洋书,有什么不好。(李六如《六十年的变迁》 Ⅰ—52) “Those who let themselves be guided by the current course of events are real heroes,” and so he thought he would only gain by reading “modern books.”/语曰: “~。”我愿今日的三民主义者记取此语。(《毛泽东选集》654) The old proverb says,“Whosoever understands the signs of the times is a great man.” I hope the followers of the Three People’s Principles today will bear this in mind. 识时务者为俊杰shi shi wu zhe wei jun jiea person who understands the signs of the times is wise 识时务者为俊杰shí shí wù zhě wéi jùn jié时务:指当时的形势和潮流;俊杰:指杰出、卓越的人物。只有认清当时的形势和时代潮流的人,才是杰出的人物。whosever understands the times is a great man, A wise man submits to fate. |