诗文 | 威廉·斯坦利·默温 |
释义 | 威廉·斯坦利·默温美国当代诗人。1927年出生于纽约市,其父是长老教会的牧师。默温在孩提时代曾写过赞美诗给父亲看,除此之外,他对诗歌几乎没有什么接触。后来他进入普林斯顿大学学习,在大学里他读了不少诗,同时学写了一些诗歌。默温对欧洲文学有相当深入的研究,还掌握了好几门外语,这使他能直接从外国文学中吸取养分。大学毕业后,他长期旅居英国、法国、葡萄牙等地,从事欧洲文学翻译工作,译了很多中世纪诗歌和现代象征主义诗歌,同时开始写诗。1952年,他发表了第一部诗集《两面神的面具》,顿时名扬天下。这本诗集包括民谣、歌谣和颂歌,在形式上深受中世纪诗歌形式的影响,颇具古风的词汇给诗歌罩上了一层神秘的色彩。著名诗人奥顿把这部诗集选为当年最佳诗集,并把它推荐给耶鲁青年诗人丛书。1954年,默温发表了又一部诗集《跳舞的熊》,也是传统诗。到了1960年,默温在翻译西班牙语诗作的过程中受到超现实主义的影响,对传统诗失去了兴趣,因此,他的诗作开始从事件的铺陈转向对思想深层的剖析。1963年发表的《移动的目标》就具有新的风格。在1967年出版的诗集《虱子》中,变化更为明显。他的诗变得更简洁,更带预见未来的色彩,与个人、历史和社会的具体事件联系更少。1970年,他发表了《扛梯子的人》,吟咏的主题是死亡和人生的虚无,这本诗集获1971年的普利策诗歌奖。默温的时代正是新超现实主义风靡美国的时代,他虽然没有加入新超现实主义的圈子,但由于他长期受到欧洲超现实主义的影响,故他的诗更得个中三味。评论界普遍认为,他的成就远远超过许多新超现实主义诗人。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。