诗文 | 夫服药求汗,或有弗获; 而愧情一集, 涣然流离。终朝未餐, 则嚣然思食; 而曾子衔哀七日不饥。夜分而坐, 则低迷思寝; 内怀殷忧, 则达旦不瞑。劲刷理鬓, 醇醴发颜, 仍乃得之; 壮士之怒, 赫然殊观, 植发冲冠。由此言之, 精神之于形骸, 犹国之有君也; 神躁于中, |
释义 | 夫服药求汗,或有弗获; 而愧情一集, 涣然流离。终朝未餐, 则嚣然思食; 而曾子衔哀七日不饥。夜分而坐, 则低迷思寝; 内怀殷忧, 则达旦不瞑。劲刷理鬓, 醇醴发颜, 仍乃得之; 壮士之怒, 赫然殊观, 植发冲冠。由此言之, 精神之于形骸, 犹国之有君也; 神躁于中,名言: 夫服药求汗,或有弗获; 而愧情一集, 涣然流离。终朝未餐, 则嚣然思食; 而曾子衔哀七日不饥。夜分而坐, 则低迷思寝; 内怀殷忧, 则达旦不瞑。劲刷理鬓, 醇醴发颜, 仍乃得之; 壮士之怒, 赫然殊观, 植发冲冠。由此言之, 精神之于形骸, 犹国之有君也; 神躁于中, 而形丧于外, 犹君昏于上, 国乱于下也。 注释: 终朝(zhao): 一早上。嚣然: 饥饿的样子。夜分: 夜半。衔: 含。醇醴(li): 精纯甜美的酒。 句意: 吃了药想出汗, 有时却做不到, 但是惭愧之情一产生, 就会汗流不止。一早上没吃饭, 会不住地想吃东西, 但是曾子饱含哀伤七天都不感到饥饿。半夜时坐着就会迷糊想睡觉; 内心怀着很多忧愁的, 却一直到天亮也睡不着, 硬的刷子能梳理头发, 浓酒能使脸色红润, 这些都要梳过, 喝过才会有效果, 而壮士一发怒, 就会颜色赫然大变, 头发直竖顶着帽子。从这点来说, 精神对于形体, 好比国家有君主; 精神在体内急躁就会使外在形体丧乱, 正如君主在上昏乱, 就会使国家在下面大乱一样。 三国·魏·嵇康《养生论》 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。