诗文 | 园有桃 |
释义 | 园有桃
【注释】①殽 (yáo):吃。②士:诗人自称。③彼 人:那人。是:对,正确。④何其:怎么样。⑤棘:枣树。⑥聊:姑且。行国:周游于国中。⑦罔极:无常。 【鉴赏】这是贤士忧时伤己之诗。 全诗两章。每章首二句为兴体。诗以园中的桃子、枣子可供人食用,反兴自己有德有才而无所用。每章三、四句写诗人心忧。朱熹《诗集传》说:“诗人忧其国小而无政。”国家“无政”,小人当道,贤良被逐,国家的前途不堪设想。诗人忧伤的原因在此。这满腔的忧愁无法排遣,他百般无奈,只得长歌当哭,且歌且谣,以歌泄忧。然而,歌谣又岂能泄忧?他只好又遍游国中以泄忧愤。这几句诗,将诗人内心忧伤之深,表现到了极点。每章后六句写知音之难得。心中有忧,别人如果理解,还可得到一点宽慰。然而可叹的是,国中竟没有一个知己。诗人以“歌谣”、“行国”泄忧,那些“不知我者”,不仅不表同情,反而对这些举动横加指责,说他骄傲,说他无常。对此,诗人表示愤慨,他问道:“那人说得对吗?你说怎么样呢?”最后诗人完全失望了,他只好无可奈何地感叹道:“我的忧心有谁知? 干脆再别去想吧!”不想怎么行呢? 这不过是忧思难遣时的自慰自解罢了。 《诗序》说:“刺时也。”这是不错的。但说“大夫忧其君,国小而迫,而俭以啬”则不当。《郑笺》说:“魏君薄公税,省国用,不取于民,食园桃而已。”国君俭啬,到了食桃枣为生的地步,似无可能。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。