诗文 | 古诗十九首《凛凛岁云暮》 |
释义 | 古诗十九首《凛凛岁云暮》古诗十九首《凛凛岁云暮》
【注释】 1.云:语助词。率:通“飒”,形容风声。 2.洛浦:洛水之滨,借指洛水女神宠妃。袍:古代军士白日以袍为衣,夜间以袍为被。此处以“同袍”代同衾,指夫妻。 3.惟:思。惠:授。绥:古人用手拉着登车的绳索。 4.亮:确实。 5.眄睐:斜视。睎:望。 今译 云生凛凛,又是一年岁暮时光。 蝼蛄鸣叫着,伴着夕阳的昏黄。 晚风已经十分寒凉,我那游子呵! 身上一定没有御寒的衣裳。 你的锦衾冬装呵,可是送给洛神美娘? 你与我,已经许久没有同被共床。 独宿的夜晚,是如此的漫长, 你的闪光的形象,渐渐进入我的梦想。 你呀,顾念旧日的恩爱, 亲自驾车把我迎回。 亲手递给我车索子,引我坐入车帷。 还亲密地对我说: “我愿永远看见你的笑靥,携手同车而归。” 梦境不过是短暂的时光, 很快你就消失于我的深闺。 我没有晨风鸟儿的翅膀, 怎能凌风而飞? 只能徘徊空闺, 跷首远望,心灵与他相会。 只能徘徊心碎,泪水沾湿了门扉。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。