诗文 | [双调]河西六娘子(骏马双翻碧玉蹄) |
释义 | [双调]河西六娘子(骏马双翻碧玉蹄)【注释】①鞚 (kòng):有嚼口的控马络头。②羁:马络头。 【鉴赏】此曲只录了两个长镜头。 镜头一:晴天白日,一匹骏马双双翻动着它的前后蹄在路上急速奔驰。它越过田野,掠过村庄,到一座房子前停下。它被主人系在垂杨树下。我们似乎还可听到马在那儿打着响鼻。 镜头二:月上柳梢,那人出来了。镜头随他穿过低矮的花丛,花枝拂过他的帽檐,轻风撩起他的绣罗衣,他甩一个响鞭,鞭声袅袅回荡在月下的夜空,他惬意、得意、满意,渐渐消失在夜色的苍茫中…… 这是什么人?他一来一去干什么?让我们再来赏析一下。 他骑的马用的是青丝鞚、黄金羁,他去的地方是秦楼。汉乐府《陌上桑》中美女罗敷的夫君骑的就是这种马:“青丝系马尾,黄金络马头”。罗敷的住处就叫秦楼:“日出东南隅,照我秦氏楼”。原来这里写的是一个青年人去会见心上人的情形。它的奇和妙就在于只展现了来时匆匆去时闲雅的过程,而将真正相会相爱的场面给剪掉了,从而给读者留下一点空白,让读者自己去想象。作者越是着力刻画男主人公来时匆忙急切之势,越是特意点染男主人公去时轻缓惬意之态,读者便越能把这空白填得圆满。他来的时候纵马飞奔,可见他的心情是多么急迫;他去的时候甩着响鞭,悠游自得,可见这次幽会是多么愉快。 柴野愚的作品不多,但这种以有写无、虚实相衬的艺术手法却值得推重。 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。