诗文 | 三十二、匪风 |
释义 | 三十二、匪风匪风飘兮,匪车嘌兮。 顾瞻周道,中心吊兮。 谁能亨(烹)鱼?溉(概)之釜鬵。 谁将西归?怀(遗)之好音。 “匪”:《诗经》中,“匪”、“彼”常通用。除了声音近(同为唇音)外,意义亦可通,声近义恒相近,义近音亦近。“匪”,非也;反面为“是”。“彼”之反面为“此”;“此”与“是”意义近。“此人”等于“是人”。“此”、“是”通用,“彼”、“匪”自然亦可通用。“匪”,读为“彼”。 “发”、“飘”:双声,风声也。 “偈”、“嘌”:急貌。 “周道”:大道也。“周”训“通”,大道才相通。 “怛”、“吊”:悲伤。 在意义上,首、次二章实即一章。 “鱼”:象征意。 “溉”:从“既”得声。给也。 “釜鬵”:“鬵”是大釜”,这里是性的象征。 “怀”:遗赠也。谁西归,我就给他唱一支好歌(送他一支好歌)。 从“鱼”之象征,知作诗的是女性。女子在家等候男子回来。可能与《匏有苦叶》一样,是女子等候男子(未婚夫)来娶她。古代男子从役,要冬天十月、十一月或更晚,才回家。风发,指寒天之风。听见风声,又见人家车子走得很快,急急回家,但不是自己所望的人,却是别的从役归来的人。所以,在大道上看来看去就难过起来。于是,就说,谁要结婚,我就可以嫁他;谁西归我就给他唱支好歌。 六朝以下的诗,不是写实际生活中的具体生活经验,而是与实际生活脱离的,只是空洞的情绪、观念。但《诗经》则不然:可表现出实际的经验,可以戏剧演出,有具体故事。多半《乐府》亦如此。都可以给它一个造型。读《诗经》所以感到趣味,就因为这点。唐、宋、六朝、汉人都多模拟之作,但总不过是外貌,假古董而已。这完全因为不是从实际生活经验中提炼出来的,其创作过程完全不同。凡是从实际生活提炼出来的东西,必有一种亲切的真味。无论艺术修养深浅,都能领会。 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。