网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 【双调】大德歌(风飘飘)
释义

【双调】大德歌(风飘飘)

关汉卿



风飘飘,雨潇潇,便做陈抟也睡不着。懊恼伤怀抱,扑簌簌泪点抛。秋蝉儿噪罢寒蛩儿叫,淅零零细雨打芭蕉。


【注释】①寒蛩 (qióng):深秋的蟋蟀。
【鉴赏】关汉卿作有【双调·大德歌】组曲两组:一组四首,一组六首。其一组四首者以季节为序,写闺中女子从春到夏、从秋至冬对远方之人的思恋。以“秋”为题的这首小令是第三首,写闺中人因恋远人而夜不能寐的情景。
小令以写景起笔,飘飘的秋风,潇潇的秋雨,为写情营造出了浓郁的氛围,随即转入对闺中人相思进而懊恼伤怀情状的呈现。在这样一个秋风秋雨之夜里,满怀思念的闺中人辗转难眠。为表现难眠的情状,小令用了陈抟的典故作烘衬。相传,五代时陈抟隐居华山修道,非常善睡,《宋史》也说他“每寝处,多百馀日不起”。可即使如此善睡的陈抟,如果处在这样一个风飘飘、雨潇潇的夜晚,也是睡不着的。看似窗外的风雨扰动着这位闺中人。其实,真正使之难以入眠的,是她心中因难以排遣的思恋早已生出的满怀风雨。《诗经·周南·关雎》说:“窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。优哉游哉,辗转反侧。”小令中的这位女子对远在天涯的“俏冤家”也必是寤寐思之,又思之不得,故而辗转难眠。辗转难眠,让窗外的风雨声变得异常清晰,异常清晰的风雨声又扰动得她更加难以成眠。备受相思煎熬的闺中人不禁懊恼伤怀,泪眼扑簌。“懊恼伤怀抱”,语虽平常,却将闺中人内心难以抑制的复杂情感表现极为真切,且给人留下诸多想象的空间。她懊恼什么?也许是懊恼自己,懊恼自己不该让“夫婿觅封侯”?懊恼自己不能“弃捐勿复道,努力加餐饭”?也许是懊恼思恋的人为何一去“鱼雁无消息”?心中有无穷懊恼纠缠不已,伴着窗外的风声雨声,不断化作扑簌簌的泪。秋蝉和寒蛩又交相叫起,还有雨打芭蕉声,更让她思绪繁乱。尤其最后一句,“淅零零细雨打芭蕉”与首句“风飘飘,雨潇潇”相互映照,更将闺中人孤寂伤怀、枕冷衾寒的离思之苦渲染到极致。经历代诗人骚客的吟咏,“雨打芭蕉”已成为重要的文学意象,传达羁人思乡、闺人相思是其主要情感指向。宋人万俟咏有词《长相思》:“一声声,一更更。窗外芭蕉窗里灯,此时无限情。梦难成,恨难平。不道愁人不喜听,空阶滴到明。”此正可作为小令中女主人公听芭蕉夜雨时凄清哀婉之心曲的注解。整首小令虽用语浅显平实,却具有了无尽的韵致和凄美的意境。

随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 10:13:15