诗文 | 《黄昏后夜沉沉》 |
释义 | 《黄昏后夜沉沉》黄昏后,夜沉沉,冷清清,静悄悄,孤灯独照。 闪杀人,情惨惨,意悬悬,愁听那窗儿外,淅淋淋雨打芭蕉。 形单影只,心惊肉跳。 恹恹卸倒在床儿,刚合着眼儿,做一个梦儿,见我的人儿; 正诉着衷肠,又被风铃儿惊散了,惊散了! ——明·龚正我辑《急催玉歌》 本篇抒发了在封建社会渴望自由爱情而不可得,为客观环境所困扰的凄凉心情。 “黄昏后……雨打芭蕉”,这两段是写景。闪杀人,即苦煞人。这两段景色描写,静中有动,景中有情,给人以一种画面的冷峭感,更加衬托出诗人心境的凄凉感。 “形单影只……惊散了”,主要是写情。写她在实际生活中所追求不到的自由爱情,便只有在梦境中去“见我的人儿”。可是当她在梦境中向情人“正诉着衷肠”之际,却又被现实生活中的“风铃儿惊散了”。客观环境就是这么冷酷无情、险恶无比,连人在梦境中的自由爱情都要被“惊散”。生活在如此险恶的环境之中,叫人怎么能不感到“心惊肉跳”呢? 这“心惊肉跳”,不是反映了诗人的胆怯、懦弱,而是控诉了封建社会环境的冷酷、险恶。尽管客观社会环境是冷酷的、险恶的,然而好在诗人对于自由爱情的追求仍旧很执着、顽强,在现实生活中追求不到,她就到梦境中去追求,有这种执着追求的精神, “惊散了”又何妨?它只能激起人们对于那个阴森、恐怖的封建社会环境的憎恶和对于诗人的同情,使我们有充足的理由可以相信,她那种对自由爱情执着追求的精神,终有一天会如愿以偿。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。