网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 《送客黄浦(八年七月十八日))(康白情)
释义

《送客黄浦(八年七月十八日))(康白情)

《送客黄浦(八年七月十八日)·康白情》全文与读后感赏析

送客黄浦:

我们都攀着缆——风吹着我们的衣裳,——

站在没遮栏的船楼边上。

黑沉沉的夜色,

迷离了山光水晕,就星火也难辨白。

谁放浮镫?——仿佛是一叶轻舟。

却怎么不闻桡响?

今夜的黄浦,

明日的九江。

船呵,我知道你不问前途,

尽着直奔那逆流的方向!

这中间充满了别意,

但我们只是初次相见。

送客黄浦:

我们都攀着缆——风吹着我们的衣裳,——

站在没遮栏的船楼边上。

看看凉月丽空,

才显出淡妆的世界。

我想世界上只有光,

只有花,

只有爱!

我们都谈着——

谈到日本二十年来的戏剧,

也谈到“日本的光,的花,的爱”的须磨子。

我们都相互地看着,

只是寿昌有所思,

他不曾看着我,

也不曾看着别的那一个。

这中间充满了别意,

但我们只是初次相见。

送客黄浦:

我们都攀着缆,——风吹着我们的衣裳,——

站在没遮栏的船楼边上。

四周的人籁都寂了,

只有她缠绵的孤月,

尽照着那碧澄澄的风波。

碰着船毗里绷垅地响。

我知道人的素心,

水的素心,

月的素心——一样。

我愿水送客行,

月伴我们归去!

这中间充满了别意,

但我们只是初次相见。

康白情这首送客诗,送的是他“少年中国学会”的挚友。虽然诗人与他们神交已久,不过这次是偶而相聚相别,因此没有表现出多少别离的伤感,多是相互勉励之意。第一节寓意于“船呵,我知道你不问前途,尽着直奔那逆流的方向”,逆水行舟,不进则退,希望朋友们在人生的旅途上努力奋斗,不懈地前进。第二节以希望“世界上只有光,只有花,只有爱”的美好祝愿,或者说去创造这样一个有光、有花、有爱的世界,而作临别的相许。第三节说虽然人世间会有风波,但朋友之间有纯洁的友谊,互有“素心”相映照,虽然此番只是初次相见,但今后的岁月里,我们都是“一片冰心在玉壶”。

全诗三节,每节都以“送客黄浦/我们都攀着缆——风吹着我们的衣裳——/站在没遮栏的船楼边上”三句开始,都以“这中间充满了别意/但我们只是初次相见”两句作结,这五句诗三叠其唱,犹似古曲《阳关三叠》之声,造成了送君远行、依依惜别的气氛。三节诗三个层次,在视觉上和听觉上都特别分明,送者与被送者在船上殷殷叙别的情景,有具体的环境和形态描写,经三次重复,定格在人们的记忆中,心屏上。从时间来说,送客初到船时,是“黑沉沉的夜色,迷离了山光水晕,……”在船上话别时,是“凉月丽空,才显出淡妆的世界”;船即将启航时,是“四周的人籁都寂了,只有她缠绵的孤月,尽照着那碧澄澄的风波”。三次时间的递进、空间景色的变换,也是主与客惜别时感情境界依次展开,情与景交融着,由迷离而明丽而缠绵,最后都以“素心”相许。第二节,是全诗的重心,这一节里表现了主、客双方对世界、对人生的希冀,“我想”、“我们都谈着”的是,这个世界应当“只有光,只有花,只有爱”,并且还“谈到日本二十年来的戏剧,也谈到‘日本的光,的花,的爱’的须磨子”,把具体的谈话内容都写进诗来了,而恰似一种散文式叙述,由此可说,这确是康白情对诗体的彻底解放了。接着还写了谈话人的神态,田汉(寿昌)之名则直接出现在诗中(他是“少年中国学会”发起者和组织人之一),这样写,更增强了这次送别情景的实感,使诗具有了纪实性意义。

从总体看,全诗确是“自由成章”,没有任何格律、音韵的拘限,但每节头尾诗句的叠唱,却又形成了该诗的“自然音节”的一定格式,每节中间的诗句虽然显得太散文化了(尤其是第二节),可是在全诗诵读中,便觉得规(自然之规)中有散,散而有规。同时,全诗似乎没有用韵,但三叠其唱,自有前后的呼应,而其中“衣裳”之“裳”的同韵字(不分平仄)在每一节中都有几次出现,没有固定的押韵方式却亦有音韵之美。


随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 9:23:41