诗文 | 高氏的人物故事|评价|小传,高氏的事迹|史鉴 |
释义 | 高氏的人物故事|评价|小传,高氏的事迹|史鉴高氏,武邑人,许配给诸生陈和。陈和盛年而亡,高氏独持门户,侍奉公婆。宣德年,公婆一块儿去世,高氏以礼葬之。后又与子陈刚去虞城,收父遗骨归武邑,与母亲之墓合葬。 〔正 史〕 高氏女,武邑人,适诸生陈和。和早卒,高独持门户,奉翁姑甚孝。及宣德时,翁姑并①殁,氏以礼殡葬,时年五十矣。泣谓子刚曰:“我父,洪武间举家客②河南虞城。父死,旅葬城北,母以枣木小车辋③识④之。比还家,母亦死,弟懦不能自振。吾三十年不敢言者,以汝王母⑤在堂,当朝夕侍养也。今大事已毕,欲舁⑥吾父遗骸归合葬。”刚唯唯,随母至虞城,抵葬所,冢累累不能辨。氏以发系马鞍逆行,自朝及夕,至一小冢,鞍重不能前,即开其冢,所识车辋宛然。远近观者咸⑦惊异,助之归,启母窆⑧同葬。 《明史·列女传》 〔注 释〕 ①并:一并,一起。②客:寄居他乡。③辋:车轮周围的框子。④识(zhi):意为记忆,记住,此处引申为标记的意思。《后汉书·冯异传》:“进止皆有表识。”⑤王母:祖母。《礼记·曲礼下》:“祭王父,曰皇祖考,王母曰皇祖妣。”⑥舁(yu):意为抬。⑦咸:副词,都。⑧窆(bian):意为埋葬,此处引申为墓穴。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。