网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 郊特牲第十一
释义

郊特牲第十一

    
【经文】
郊特牲,而社稷大牢。天子适诸侯,诸侯膳用犊;诸侯适天子,天子赐之礼大牢,贵诚之义也。故天子牲孕弗食也,祭帝弗用也
【今注】
①郊:祭天礼,在王城之郊进行,故名为郊。特牲:一头牛。②社稷:土神和谷神。这里指祭祀土神和谷神。大牢:牛、羊、豕各一。③犊:小牛,未有雌雄之情,贵其诚悫无邪。④帝:上帝,也就是天。
【今译】
郊祀祭天时用一头牛,而祭祀土神和谷神时要用牛、羊、猪三牲。天子到诸侯国,诸侯供膳只用一头小牛。而诸侯朝见天子,天子设宴则用牛、羊、猪三牲。这是因为尊重真诚之心的缘故。所以天子不吃怀孕的牲畜,祭祀上帝也不用怀孕的牲畜。

【经文】
大路繁缨一就,先路三就,次路五就
【今注】
①大路:路,通“辂”。大路,最原始的车,无雕饰,天子祭祀时乘用。繁缨:套马驾车的带子,从马腹下穿过,两端系于轭上。一就:犹言一条。②先路、次路:皆古时之车。以装饰较少的车为先路,其饰较多者为次路。先路、次路亦祭祀所乘用。
【今译】
祭祀所乘用的车是大路,驾车的马,只有一条马缨;其次是先路,驾车的马有三条马缨;再次是次路,驾车的马则有五条马缨。

【经文】
郊血,大飨腥,三献爓,一献孰。致敬不飨味,而贵气臭也。诸侯为宾,灌用郁鬯,灌用臭也;大飨,尚腶脩而已矣
【今注】
①郊血:郊祀祭天时用牲血供奉上帝。②大飨:祭祀宗庙之礼。腥:生肉类。③三献:献、酢、酬重复三次叫做三献之礼,祭祀社稷用三献之礼,此处三献,即指祭祀社稷。爓:半生不熟的肉。④一献:这里指祭祀门、灶、司命等神的小祭祀,因祭门、灶、司命等神用一献之礼。⑤灌:献酒。此指天子使宗伯给诸侯献酒。郁:一种香草。用郁草浸泡过的酒叫郁鬯,香气浓烈。⑥大飨:诸侯朝见天子,行过朝见礼之后,天子设盛宴招待诸侯叫做大飨。⑦脩:干肉。腶脩:用姜桂等佐料与生肉放在一起捶打之后再晒干,叫做腶脩。
【今译】
郊祀祭天用牲血,宗庙大祭供奉生肉,祭祀土神和谷神用半熟的肉,只有祭祀小神才用熟肴。表达最崇高的敬意,不必用佳美的滋味,而以食物的强烈气味为贵。诸侯朝见天子,天子敬以郁鬯,因为郁鬯有香气;行飨礼时,最先上的菜是有姜桂香味的干肉。

【经文】
大飨,君三重席而酢焉。三献之介,君专席而酢焉。此降尊以就卑也。
【今注】
①大飨:此指诸侯互相朝聘时,主君招待来宾的盛宴。②三重席:三块席子重叠起来的席位。古时天子五重席,诸侯三重席,大夫二重席。酢:此指主人接受宾客回敬的酒。③三献:本指献酬三次,此指诸侯之卿。因诸侯之卿为使者出聘,只能受三献之礼。介:副使。诸侯之卿为使者,其副使由士担任。④专席:座位铺一层席。献酬双方需地位相等,诸侯的大夫只能用单席,故主君降尊,也用单席。
【今译】
诸侯之间互相聘问,举行大飨礼时,国君互相敬酒,可以坐在三重席上。如果向来聘的副使敬酒,就要把三重席减为单席。这是降低自己的身份以接近身份较低的对方。

【经文】
、禘有乐,而食,尝无乐,阴阳之义也。凡饮,养阳气也;凡食,养阴气也。故春禘而秋尝,春飨孤子,秋食耆老,其义一也。而食、尝无乐。饮,养阳气也,故有乐。食,养阴气也,故无声。凡声,阳也。
【今注】
①飨:主人和宾客互相敬酒。这里指飨孤子。②禘(dì):《礼记·王制》:“天子诸侯宗庙之祭,春曰礿,夏曰禘,秋曰尝,冬曰烝。”或说“禘”为“礿”字之误。下同。③食(sì):食礼,宾主用饭,不饮酒,也无歌乐伴奏。这里指食耆老。④尝:秋季祭祀祖先。这里也应当指秋冬两季祭祀祖先。⑤阴阳:春夏主生,属阳;秋冬主杀,属阴。飨、禘在春夏,属阳;食,尝在秋冬,属阴。⑥饮:饮酒。与上文“飨”同义。⑦孤子:为国而死者的子孙。⑧耆(qí)老:老年之人。古时年老退官者,子孙为国而死者,庶民中的老年人均由国家抚养。此“春飨孤子,秋食耆老”为互文见义,春飨孤子,也飨耆老;秋食耆老,也食孤子。
【今译】
春夏举行飨礼、祭祀祖先时,都有音乐伴奏,而秋冬举行食礼、祭祀祖先时,都不用音乐。这是因为它们所属阴阳不同。凡是饮酒,都是为了保养阳气;凡是吃饭,则是为了扶持阴气。所以春夏举行禘祭,秋冬举行尝祭;春天用飨礼招待孤子,秋天用食礼招待耆老,也是因为其时所属阴阳不同。为什么飨礼和禘祭有音乐而食礼和尝祭没有音乐呢?饮酒为增强阳气,所以用音乐助兴。而吃饭为了养护阴气,就不宜有乐声了,凡是乐声都属阳。

【经文】
鼎俎奇而笾豆偶,阴阳之义也。笾豆之实,水土之品也,不敢用亵味而贵多品,所以交于旦明之义也
【今注】
①鼎俎:鼎,三足两耳。俎,长方形的木盘,有四条小腿。古时举行祭祀或飨宴,把牲体煮熟后盛在鼎中抬到行礼处备用,再把牲体捞出放在俎上祭奠或食用。笾:竹编器皿,盛放干物。豆:木制,盛放有汤汁的食物。②亵味:指加入五味而调制的食物。祭祀时以太古之味为正味,加佐料的食物,虽适合生人的口味,但不以祭神鬼。③旦明:郑玄说旦当为神字。
【今译】
祭祀和宴会上所用的鼎和俎的数目都是单数的,而笾和豆的数目都是双数的,这也是取“阴”“阳”相配之义。笾和豆里边盛的食物,都是生长在水中或陆地上的东西。祭祀不敢用味美可口品类繁多的食品,因为祭祀的食物是用来供奉神灵的。

【经文】
宾入大门而奏《肆夏》,示易以敬也。卒爵而乐阕,孔子屡叹之。奠酬而工升歌,发德也。歌者在上,匏竹在下,贵人声也。乐由阳来者也,礼由阴作者也,阴阳和而万物得。
【今注】
①宾:指宴、飨朝聘之宾客。宴在路寝举行,大门是寝门。飨在庙中举行,大门是庙门。《肆夏》:古乐曲名,今已不传。②乐阕(què):乐曲奏完。此言献、酢仪式的进行与《肆夏》的节奏相应,主宾入门开始奏乐,主人敬酒,宾受而啜酒,拜主人,此时乐曲刚好奏完一节。宾把酒喝完,接着回敬主人,主人拜受时又奏乐,到主人把酒喝完时,乐曲又刚好奏完一节。③奠酬:主人把斟满酒的爵放在面前,准备劝众宾客一起饮酒。升歌:登堂而歌。前面的《肆夏》由钟鼓演奏而无歌者,此升歌则有歌唱者,有伴奏者。④匏(páo)竹:此指为歌者伴奏的乐器。
【今译】
举行飨、宴时,宾走进大门,就开始奏《肆夏》的乐章,这是表示主人和善有敬意。到主人把杯中的酒饮完,乐曲正好奏完。孔子对这种礼乐配合的情况,曾多次赞叹。主人斟好酒准备劝众宾客同饮时,歌唱的人便登堂歌唱,这是颂扬主人的德行。唱歌的人在堂上,伴奏的乐工在堂下,这是尊重人声的缘故。乐曲是有声音可以听见的,属阳;而礼仪是人的德行的外部表现,属阴。所以人的礼仪行止要与乐曲的节拍一致,这就是阴阳配合协调,阴阳配合协调,才能使万物得宜。

【经文】
旅币无方,所以别土地之宜,而节远迩之期也。龟为前列,先知也,以钟次之,以和居参之也。虎豹之皮,示服猛也。束帛加璧,往德也。
【今注】
①旅:众多之意。币:朝聘时所献的礼物,行朝聘礼时陈列在庙门前的庭院内,也称庭实。无方:没有一定规定。②土地之宜:四方各国的土地不同,所出产的物品也不同。③远迩(ěr)之期:根据四方各国距离远近而定朝聘次数。距离近的必须多来,距离远的则可以少来。④龟:龟甲,用于占卜。⑤钟:此指铸造钟鼎的金属。⑥束:古人计算布匹的单位,五匹为一束。帛:丝织品。束帛常连同玉器作为礼物,故曰束帛加璧。璧:圆形玉器。
【今译】
四方各国诸侯朝聘所贡的众多礼物,其品种没有具体规定,视各国所产物品而定,各国的朝聘次数也要根据距离远近而定。把礼物陈列在庭中时,要把龟甲放在最前面,因为它能卜知未来。所贡的金属放在龟甲的后面,因为金属铸钟可以协调礼仪,所以放在龟甲和其他礼物的中间。礼物中的虎皮和豹皮,是表示天子威德能降服凶猛。用束帛加上璧玉为礼物,这是表示朝聘有德之君。

【经文】
庭燎之百,由齐桓公始也。大夫之奏《肆夏》也,由赵文子始也。朝觐,大夫之私觌,非礼也。大夫执圭而使,所以申信也;不敢私觌,所以致敬也,而庭实私觌,何为乎诸侯之庭?为人臣者,无外交,不敢贰君也。大夫而飨君,非礼也。大夫强而君杀之,义也。由三桓始也。天子无客礼,莫敢为主焉。君适其臣,升自阼阶,不敢有其室也。觐礼,天子不下堂而见诸侯。下堂而见诸侯,天子之失礼也,由夷王以下
【今注】
①庭燎:设于门内用以照明的火炬。庭燎之数,根据爵位高低而定:天子一百,诸公五十,诸侯、伯、子、男皆三十。②齐桓公:春秋五霸之一。③赵文子:春秋时晋国的大夫,名武。④朝觐:朝,指诸侯朝见天子及诸侯相朝。觐,专指诸侯朝天子。这里朝觐指诸侯相朝。⑤私觌(dí):聘问的使者以私人的名义拜见国君。⑥庭实:诸侯见天子,诸侯相朝,以礼品陈于庭中,谓之庭实。大夫私觌不得用庭实。⑦由三桓始也:此句为衍文。⑧觐礼:本专指诸侯觐见天子之礼,比朝聘之礼更高一级。后来天子地位下降,觐礼也降同朝聘礼。⑨夷王:周懿王的太子燮(公元前894-前877年在位)。
【今译】
诸侯僭用天子的礼仪,在大门内设一百支火炬,这是从齐桓公开始的。大夫僭用诸侯之礼,行礼时奏《肆夏》,这是从晋国的赵文子开始的。诸侯相朝,随从的大夫以私人的名义拜访主国国君,这是不合礼的。如果大夫奉命为使者出聘,带着玉圭拜见主国国君,是以玉圭证明自己是受君之命而出使的,这是合礼的。至于随从国君出使,不敢以自己的名义拜访主国国君,这是表示对自己国君的敬重。如果随从的大夫另外带了礼物作为庭实,又私下相见,那怎能像个诸侯之庭呢? 作为国君的臣子,就不能有私自的外交。这是为臣者不敢有贰心啊! 大夫宴请国君,这是不合礼制的。如果大夫的权势强于国君,国君可以杀掉大夫,这样做是合乎义的。天子之所以没有作客的礼仪,因为他至高无上,没有人敢自为主人而宴请天子。国君到他的臣子家里去,臣子应请国君从东侧的台阶登堂,以表示臣子不敢自以为是室的主人。古时诸侯觐见天子的礼仪,天子不下堂迎接诸侯。天子下堂迎接诸侯,这是天子的失礼,这种失礼之事,是从周夷王开始的。

【经文】
诸侯之宫县,而祭以白牡,击玉磬,朱干设钖,冕而舞《大武》,乘大路,诸侯之僭礼也。台门而旅树,反坫,绣黼丹朱中衣,大夫之僭礼也。故天子微,诸侯僭;大夫强,诸侯胁。于此相贵以等,相觌以货,相赂以利,而天下之礼乱矣。
【今注】
①宫县:县即悬。庭中四面悬挂编钟、编磬。如去其一面,称为轩悬。殷礼,天子用宫悬,诸侯用轩悬。②白牡:白色的公牛,天子用以祭天。③玉磬:用玉制成的大磬,单独悬挂,是天子特有的乐器。④干:盾牌。钖(yáng):黄金制成的装饰品。⑤大武:古舞名,也叫万舞。⑥台门:门两边筑高台,台上建屋叫做台门。旅树:门内道上设屏风。⑦反坫:行礼时在寝庙堂上临时设置的小桌,用来搁献酬的酒杯。宾主把酒饮完,把空杯放到坫上叫反爵,此坫就叫反坫。天子、诸侯用反坫,大夫以下不用。⑧绣黼:绣有图案的丝织物。中衣:内衣。大夫的礼服,内衣应是白色麻布作成。
【今译】
诸侯奏乐用宫悬,祭祀用纯白的公牛,乐器中有玉磬,手里拿着用黄金装饰的红色盾牌,戴着冕冠演“万舞”,乘大辂之车,这些都是诸侯僭用天子礼仪的行为。大夫建造高门楼,门内又用屏风,行礼时在堂上设置反坫,穿着领子上有绣花的大红丝绸内衣,这是大夫僭用诸侯礼仪的行为。所以天子的权势衰微了,诸侯就会越礼自比天子;大夫的权势强盛了,诸侯的地位就受到威胁。到了这种地步的时候,诸侯、大夫们都无视天子而擅自加爵升等。互相往来则带着如同朝见天子的礼币,甚至互相勾结,行贿营私。天下礼法就完全被搅乱了。

【经文】
诸侯不敢祖天子,大夫不敢祖诸侯。而公庙之设于私家,非礼也,由三桓始也
【今注】
①祖天子、祖诸侯:按宗法制度,天子、诸侯之位由嫡长子继位,庶子则分封。天子的庶子分封为诸侯,诸侯之庶子分封为大夫。此句中的诸侯、大夫是指被分封的庶子。②三桓:鲁桓公的三个儿子,即庆父、叔牙、季友。鲁桓公共有四个儿子,太子同继承君位,即鲁庄公。庄公死后,其余三子的后代(孟孙氏、叔孙氏、季孙氏)三家皆立桓公庙于自己的封邑,即大夫立诸侯之祖庙。
【今译】
天子的庶子被封为诸侯,不能设天子祖庙;诸侯的庶子被封为大夫,也不能设诸侯的祖庙。大夫立有诸侯的祖庙是不合礼法的,是从鲁国的三桓开始的。

【经文】
天子存二代之后,犹尊贤也。尊贤不过二代。诸侯不臣寓公,故古者寓公不继世。
【今注】
①二代:当世的前两个朝代。如周代前二代为夏、殷。存二代之后,准许其后世子孙依时祭祀。②寓公:因失地或被逐而流亡寓居别国的诸侯。
【今译】
天子保存前两个朝代天子的宗庙,准许他们的子孙依时祭祀,这是尊重前代的贤者。然而尊贤只限于前面两个朝代。诸侯不把流亡在外而来投靠的寓公当作自己的臣子,但只有寓公本人能享受这样优待,所以古代寓公不能传世。

【经文】
君之南乡,答阳之义也。臣北面,答君也。大夫之臣不稽首,非尊家臣,以辟君也。大夫有献弗亲,君有赐不面拜,为君之答己也。
【今注】
①答:面对。引申为臣服。阳:天。古以天为阳,地为阴,南为阳,北为阴。②稽首:臣子对君主的礼节,叩头至地。
【今译】
君王的座位朝南,是臣服于天的意思。群臣面向北朝见君主,是臣服于君主的意思。大夫的家臣向大夫行礼,只拜不叩头,这并不是尊重家臣,而是因为大夫向君王行叩头礼,就要违避别人也向自己行叩头礼。大夫向国君进献物品都派家臣送去;国君有赏赐,臣子也不须当面拜谢。这都是为了不让国君答拜。

【经文】
乡人禓,孔子朝服立于阼,存室神也。
【今注】
①裼(shāng):驱逐室内强鬼的祭祀。②朝服:古代君臣上朝所穿的服装,衣为玄色,裳为纁色。亦作为祭服。
【今译】
乡里的人在庙中举行驱逐强鬼的祭祀,孔子穿着朝服站在东面的台阶上,使家神有所依附,不被惊扰。

【经文】
孔子曰:“射之以乐也,何以听?何以射?”孔子曰:“士,使之射,不能则辞以疾,县弧之义也。”孔子曰:“三日齐,一日用之,犹恐不敬;二日伐鼓,何居?”
【今注】
①县弧:“县”通“悬”,古时生孩子,若是男孩,就在门的左边悬挂一张弓,表示这个男孩将来精熟射礼。②齐:通“斋”,斋戒。参加祭祀之前要斋戒,以表示对神鬼的虔诚。③居:表疑问的语气词。
【今译】
孔子说:“举行射礼时有音乐来协调各人的仪容举止。如果没有音乐,射的人依据什么来节制自己呢?大家都没有节制,还谈什么射礼呢?”孔子说:“作为一个男人,假如让他参加射礼,即使不会射,也只能推辞有病,不能说不会。因为男子生下来的时候曾经在门口挂过弓,表示自己长大了能射。”孔子说:“为了一天的祭祀而斋戒三天,还唯恐不虔诚。而三天斋戒中却有两天打鼓作乐,为什么呢?”

【经文】
孔子曰:“绎之于库门内,祊之于东方,朝市之于西方,失之矣。”
【今注】
①绎:祭名。举行祭祀后的第二天再祭叫绎祭。绎祭应在庙中堂上进行。库门:王宫的第一重门。②祊:绎祭时先到庙门外西室请神入座受祭。③天子、诸侯的都城内,王宫之北有三市,中间称大市,东边称朝市,西边称夕市。
【今译】
孔子说:“在库门之内举行绎祭,又到庙门的东面去请神;就像把朝市设在大市的西边,是失礼的。”

【经文】
社祭土而主阴气也。君南乡于北墉下,答阴之义也。日用甲,用日之始也。天子大社,必受霜露风雨,以达天地之气也。是故丧国之社屋之,不受天阳也。薄社北牖,使阴明也。社,所以神地之道也。地载万物,天垂象,取财于地,取法于天,是以尊天而亲地也。故教民美报焉,家主中霤,而国主社,示本也。唯为社事,单出里。唯为社田,国人毕作。唯社,丘乘共粢盛,所以报本反始也。
【今注】
①社:土神。②北墉:社坛北面的低矮土墙。③日用甲:古时用天干地支相配来纪日,每十日中的第一天就是甲日。④薄:当作“毫”字。毫社:殷代的社坛。北牖:北窗。⑤中霤:宅神。⑥社:此指诸侯之社。⑦社:此指民社。⑧单:通“殚”,全部。里:二十五家为里。丘乘:九夫为一井,四井为一邑,四邑为一丘,四丘为一乘。粢盛:祭祀用的谷物。
【今译】
社祭是祭祀土神,土神是主宰地上阴气的。祭社时君王面向南,立在社坛的北围墙外边,其用意是要对着社坛的阴面。举行社祭的日期要用甲日,即每十天的第一天。天子的社坛叫“大社”,上面没有遮盖,让它承受霜露风雨,使天气与地气相通。亡国的社坛,上面有屋顶,以隔断天上的阳气。殷代留下的亳社上有屋顶,只有北面开着窗子,以通阴明。祭社,是尊重土神的表示。大地能孕育万物,天上有日月星辰。人类根据天象而知四时变化,按时耕种,得到财物,所以要尊重天地。因而教导人民用美物祭祀土神作为报答。每家每户都要祭祀土神所依附的中霤,诸侯国则祭社,表示不忘大地之恩。每里有民社,民社有事,里中人都要出力帮忙。诸侯为祭社准备供品而举行田猎,国中人都要参加。天子祭祀大社,各地都要以“丘乘”为单位供应谷物作为粢盛。这样人人祭社,为的是报答大地的养育之恩,尊敬生产谷物的始祖。

【经文】
季春出火,为焚也。然后简其车赋,而历其卒伍。而君亲誓社,以习军旅,左之右之,坐之起之,以观其习变也。而流示之禽,而盐诸利,以观其不犯命也。求服其志,不贪其得。故以战则克,以祭则受福。
【今注】
①季春:郑玄注为仲春之误。古时春季田猎都在仲春。②车赋:战车、战马及武器。③盐:读为艳。羡慕的意思。艳诸利,以利益引诱。
【今译】
仲春二月,用火焚烧田野杂草,举行田猎,以便检阅各地供应的兵车、战马及士兵的数量。国君亲临,宣布军法,告诫士兵,然后就操练军队。指挥军队或左或右,或进或退,或坐或起,从而观察士兵对各种动作的熟练程度。操练结束,命令士兵追猎禽兽。所获禽兽,大的用于祭社,小的归己所有。观察士兵在可以得到利益的情况下,能否执行命令,若有违背命令者,必罚。这样做是为了使士兵服从命令而不贪利。经过这样训练之后,若有战事则能取胜,祭祀鬼神也能得福。

【经文】
天子适四方,先柴。郊之祭也,迎长日之至也,大报天而主日也。兆于南郊,就阳位也。扫地而祭,于其质也。器用陶匏,以象天地之牲也。于郊,故谓之郊。牲用骍,尚赤也;用犊,贵诚也。
【今注】
①柴:把牲体、玉帛放在柴堆上,焚烧以祭天。②长日:夏至之日。③兆:祭天,先筑土为坛,坛外四周筑土墙为界。界域称作兆。④陶匏:原始的瓦制酒器。无文饰。⑤骍:黄赤色。此指祭祀用的黄赤色的牛。
【今译】
天子到各地去巡狩,事先要燔柴祭天。在郊外举行祭天之礼,迎接夏至日到来,报答天的恩惠,用日作为祭的主体。郊祭在国都的南郊筑坛并划定界域,因为天帝是代表阳的,所以要到南面阳位祭祀。郊祭的正祭不在坛上举行,只要把地上打扫干净,这是用地本来的样子。祭祀用的器具,都是原始的瓦器,也是用其自然之性。祭天在郊外举行,所以祭天称“郊”。用黄赤色的小牛祭天,因为周代崇尚赤色。至于用小牛,那是因为祭祀贵在诚实。

【经文】
郊之用辛也,周之始郊,日以至。卜郊,受命于祖庙,作龟于祢宫,尊祖亲考之义也。卜之日,王立于泽,亲听誓命,受教谏之义也。献命库门之内,戒百官也。大庙之命,戒百姓也
【今注】
①辛:辛日,每十日的第八天。此指冬至后的第一个辛日。②祢(nǐ)宫:父庙。③泽:泽宫,举行射礼、饮酒礼的场所。④百姓:这里指王之亲族。
【今译】
郊祭的日期要选用辛日,因为周代第一次举行郊祭是在冬至,那天正是辛日,后来就被继承下来了。选定郊祭的日期,还要用龟卜问凶吉,卜人在太祖庙里接受命令,然后到君王的父庙里占卜,表示尊重祖先的意思。卜人占卜那天,君王立在泽宫恭候卜问结果,这是取义于听从祖先的教诲或劝阻。日期选定后在王宫的库门内颁布郊祭之事,这是命令大小官员进行准备工作。又在大庙里发布命令,通知亲族准备。

【经文】
祭之日,王皮弁以听祭报,示民严上也。丧者不哭,不敢凶服。泛扫反道,乡为田烛。弗命而民听上。祭之日,王被衮以象天,戴冕,璪十有二旒,则天数也。乘素车,贵其质也。旂十有二旒,龙章而设日月,以象天也。天垂象。圣人则之,郊所以明天道也。
【今注】
①皮弁:君王上朝所穿之服,白鹿皮帽子,白布衣裳,黑色腰带。这是天子在郊祭日早晨所穿的服饰。②凶服:丧服。③反道:把郊祭所经过的道路表土翻过来。④衮:衮衣,即衮龙袍。天子祭天帝和先王所穿的礼服,黑中带红的上衣,浅红色的下装。上衣画有龙、山、华虫、火、宗彝。下装绣有藻、粉米、黼、黻。⑤冕:礼帽。方板为帽顶。方板前端垂有十二条穿着玉珠的五彩丝带。⑥素车:没有装饰的车。⑦旂:画有龙的旗帜。旒:此指旗杆顶端的飘带。
【今译】
郊祀的那一天,天子穿着皮弁服听取百官报告郊祭的准备情况,这样做是向人民显示天子恭敬行事。郊祭这一天,有丧事的人家也不能哭泣,更不能穿着丧服出门。凡是郊祭所经过的道路,都要打扫,并把路上表土层翻过来筑成新路;路两边的田野里都有点燃的火炬。这些都不要发布命令,人民就会办得很好。祭祀的时候,天子穿衮衣,衮衣象征天;戴着冕,冕前端有用玉珠装饰的十二条流苏,这是取法于十二月之数。天子郊祭乘的车子没有任何装饰,是取质朴之义。车上竖的旗帜有十二根飘带,旗帜上画着龙、太阳和月亮等,也是仿照天上日月星辰的。天有日月星辰,天子就依据天象来治理天下。举行郊祭,就是为了发扬天道。

【经文】
帝牛不吉,以为稷牛。帝牛必在涤三月,稷牛唯具,所以别事天神与人鬼也。万物本乎天,人本乎祖,此所以配上帝也。郊之祭也,大报本反始也。
【今注】
①帝牛:祭祀上帝用的牛。②为:相当于“用”字。稷牛:祭祀后稷的牛。周以后稷为始祖,配食上帝,所以在祭天帝的同时也祭后稷。③涤:指打扫得很干净的牛舍。
【今译】
如果原来准备用于祭上帝的牛,占卜后不吉利,就改用原来准备祭后稷的牛。祭上帝的牛一定要在打扫得干干净净的牛舍里饲养三个月,而祭后稷的牛只要毛色符合标准就行了,这就是祭天神和祭人鬼的区别。世间万物都是靠天而生,而世人又是从始祖繁衍而来的。所以祭天时配祭始祖。郊祭,就是体现“报本反始”之礼。

【经文】
天子大蜡八。伊耆氏始为蜡。蜡也者,索也。岁十二月,合聚万物而索飨之也。蜡之祭也,主先啬,而祭司啬也,祭百种,以报啬也。飨农及邮表畷、禽兽,仁之至,义之尽也。古之君子,使之必报之。迎猫,为其食田鼠也;迎虎,为其食田豕也,迎而祭之也。祭坊与水庸,事也。曰:“土反其宅,水归其壑,昆虫毋作,草木归其泽。”
【今注】
①蜡(zhà):年终祭祀诸神。②伊耆(qí)氏:古天子之号。③索:求神而祭。④先啬:神农。⑤司啬:后稷。⑥农:田官之神。邮表畷(chuò):田间庐舍和阡陌之神。⑦坊:水边堤岸。水庸:田间沟渠。
【今译】
天子在年终时举行蜡祭,祭祀八神。蜡这种祭祀是从伊耆氏开始举行的。所谓“蜡”,就是寻求各方之神而祭。周历的每年十二月,邀请万物之神聚集在一起而祭祀它们。蜡祭主要是祭祀先啬神农氏,也兼祭司啬后稷。祭祀百谷之神都是为了报答先啬和司啬,因为有了先啬、司啬,而后才有百谷的。祭祀时附带宴请田官之神、阡陌之神、田舍之神和禽兽之神,这是广报恩惠,尽仁尽义之举。古代仁义之人,对于有利于人的东西,都一定要报答它们的功劳。譬如迎请猫神,因为它曾帮助农民吃掉田鼠;迎请虎神,因为它曾帮助农民消灭了田里的野猪,所以要把它们请来并祭祀它们。至于祭祀堤岸与沟渠,因为它们对农业有功劳。蜡祭时的祝词说:“堤岸不要崩坏,洪水不要泛滥,虫儿不要为灾,草木都生长于薮泽。”

【经文】
皮弁素服而祭。素服,以送终也。葛带榛杖,丧杀也。蜡之祭,仁之至,义之尽也。黄衣黄冠而祭,息田夫也。野夫黄冠,黄冠,草服也。
【今注】
①葛带:以葛草织成的腰带。榛:一种丛生的荆棘。用它作手杖叫榛杖。②杀:减轻。丧杀:减轻丧礼。丧服用粗麻布,杖用竹桐,蜡祭时用葛与榛,所以比丧礼轻。
【今译】
天子穿着皮弁素服参加蜡祭。用素服,表示送农事的结束;系葛带、执榛杖是表示略差于丧礼。天子举行这样的蜡祭,也是仁至义尽的表现,农夫在蜡祭时都穿黄衣戴黄冠,表示他们已结束了一年的农事。野草到冬天都枯黄了,所以农民的衣冠就用冬天的草黄色,表示结束农事。

【经文】
大罗氏,天子之掌鸟兽者也,诸侯贡属焉。草笠而至,尊野服也。罗氏致鹿与女,而诏客告也。以戒诸侯曰:“好田好女者亡其国。”天子树瓜华,不敛藏之种也。八蜡以记四方。四方年不顺成,八蜡不通,以谨民财也。顺成之方,其蜡乃通,以移民也。既蜡而收,民息已。故既蜡,君子不兴功。
【今注】
①大罗氏:古官名,负责管理捕捉禽鸟之事。②属:归属。③野服:农夫的打扮。④瓜华:瓜果之类。⑤移民:移,通“侈”。使民欢乐。
【今译】
大罗氏是天子设立的掌管捕捉鸟兽的官,所以诸侯进献给天子的物品都归属他掌管。蜡祭之日,诸侯都派遣使者戴着草笠来进献物品,特别尊重农夫的打扮。大罗氏收下了诸侯的贡物,便用鹿和亡国的女子给使者看,并要使者回去向诸侯转达天子的告诫:“如果沉溺于田猎和女色,将要亡国。”天子种植的瓜果等物,都是不能长久收藏的品种,这是因为不能和人民争利。蜡祭八神也是用来记载四方各地收成好坏的。如果一地收成不好,就不举行这种祭祀,以节省人民的开支。只有收成好的地方举行蜡祭,让当地的人民欢乐一下。蜡祭之后就把谷物都收藏起来,让农民休养生息。所以在蜡祭之后,君子就不再征发人民出徒役了。

【经文】
恒豆之菹,水草之和气也;其醢,陆产之物也。加豆,陆产也;其醢,水物也。笾豆之荐,水土之品也。不敢用常亵味而贵多品,所以交于神明之义也,非食味之道也。
【今注】
①恒豆:指君王平时食用的豆。菹:把蔬菜切成薄片或小段,加盐腌制,如现在的腌菜。食用时有的加醋调和。②醢:肉酱。③加豆:祭祀九献之后加献的食品。④常亵味:经烹调后的食物味道,适合生人口味,而不能祭神。
【今译】
君王平时食用的豆中所盛的菹是用水中随着节气而生长的菜类制成的,醢则是用生长在陆地上的动物的肉类制成的。而正献之后加荐的食品恰恰相反,菹是用陆地上生长的菜类制成,醢是用水中动物制成的。祭祀时装盛在笾豆里的供品,也都是水中和土地上生长的。这些供品,不敢用常人可口的味道,也不能品类繁多,因为这些供品是用来供奉神明的,而不同于人的口味的。

【经文】
先王之荐,可食也,而不可耆也。卷冕路车,可陈也,而不可好也。武壮,而不可乐也。宗庙之威,而不可安也。宗庙之器,可用也,而不可便其利也。所以交于神明者,不可以同于所安乐之义也。
【今注】
①耆:同“嗜”,爱好。②卷冕:衮衣冕冠,天子祭祀上帝、宗庙时所穿。③武:万舞。
【今译】
祭祀祖先的供品,虽然也可以食用,但不是人所爱吃的。天子穿戴的衮冕,乘坐的路车,平时只能陈设,而不能供玩好。大武之舞虽然雄壮,但平时不能用来取乐。宗庙的建筑很威武,但那是供奉祖先的地方,不能供人居住,宗庙祭器,只有祭祀行礼时才用,平时用不甚便利。这些东西都是用于祭祀神灵的,跟人们日常所用的不同。

【经文】
酒醴之美,玄酒,明水之尚,贵五味之本也。黼黻文绣之美,疏布之尚,反女功之始也。莞簟之安,而蒲越、槁鞂之尚,明之也。大羹不和,贵其质也。大圭不琢(11),美其质也。丹漆雕几之美(12),素车之乘,尊其朴也,贵其质而已矣。所以交于神明者,不可同于所安亵之甚也,如是而后宜。
【今注】
①醴(lǐ):一种较甜的浊酒。②玄酒:清水。③明水:以铜镜放在月下承接的露水。④五味:酸咸苦辣甜五种味道。⑤黼黻(fǔ fú):刺绣而成的花纹。⑥疏布:稀疏而粗糙的麻布。⑦莞簟:蒲席叫莞,篾席叫簟。古代的席位是下莞上簟。⑧蒲越:用蒲草铺设而成,不编成席。⑨槁鞂:鞂即秸字。庄稼的茎秆叫槁,槁去皮叫秸。祭天时用秸杆铺在地上作为天神的席位。⑩大羹:大读太,太古之羹,即不加任何调味品的食物,多指肉类。和:加佐料调和。(11)大圭:天子所用,长三尺,一端为锤形,一端为锥形。琢:雕饰。此指大圭上不雕刻花纹图案。(12)几(qí):用漆和丝缠在物体上,形成浮雕状装饰。
【今译】
醴酒的滋味醇美可口,但祭祀时却以玄酒、露水为上,这是看重五味之本,五味是从无味发展而来的。人们喜爱画绣的色彩,但祭祀却用又粗又稀的疏布覆盖鼎俎笾豆,这是追溯纺织的原始。生人的席位是下莞上簟,而祭祀时设置的神位,只用蒲草或庄稼的秸秆铺成,因为那是神所坐的。太羹不加任何佐料调和,是尊重它自身的味道。大圭不雕琢花纹,以其质朴为美。平常乘用的车辆,都要涂上红色,刷上油漆并雕刻或镶嵌成各种图案,而祭祀所乘的车辆,却不加任何装饰,这是以质朴为尊,以无装饰为贵。凡是用于神灵的物品,都不能像人们日常所用的东西那样讲究装饰华丽,因为神灵和祖先都是重视质朴的。只有按照神灵的习惯去祭祀,才是最适宜的。

【经文】
鼎俎奇而笾豆偶,阴阳之义也。黄目,郁气之上尊也。黄者,中也;目者,气之清明者也;言酌于中而清明于外也。祭天,扫地而祭焉,于其质而已矣。醯醢之美,而煎盐之尚,贵天产也。割刀之用,而鸾刀之贵,贵其义也,声和而后断也。
【今注】
①黄目:酒尊之名,也叫“黄彝”,外表用黄金镂为目形。②郁气:郁鬯的香气。酒用郁金香草浸泡后,香气浓郁,称为郁鬯。③中:五行之说,以东南西北中五方配青赤白黑黄五色,中央是黄色。④醯(xī):即醋。用于调和食品。⑤煎盐:煮炼而成的盐。⑥鸾刀:刀环上有小铃的刀。
【今译】
祭祀的鼎俎用单数,而笾豆用双数,这是取阴阳相配之义。有一种叫做“黄目”的酒尊,是用来装盛郁鬯酒的。它是最尊贵的酒器,外面有用黄金刻镂的眼睛形状。黄色代表中央,眼睛代表清明的天地之气,这是说给尊中斟满香酒,四方就遍受清明之气。祭天的礼典,只要把地上打扫干净就可进行,也是取质朴之义。肉酱和醋是美味,而祭祀必先供奉煮炼的盐,因为盐是大自然的产物,比人工制作的物品尊贵。割取祭祀的牲肉,都用刀把上有小铃的鸾刀,这表示先有和谐的铃声而后割取。

【经文】
冠义:始冠之,缁布之冠也。大古冠布,齐则缁之。其緌也,孔子曰:“吾未之闻也。”冠而敝之可也。适子冠于阼,以著代也;醮于客位,加有成也;三加弥尊,喻其志也;冠而字之,敬其名也。委貌,周道也;章甫,殷道也;毋追,夏后氏之道也。周弁。殷冔,夏收,三王共皮弁素积
【今注】
①缁布冠:黑色麻布帽。②緌:帽带下垂部分。③醮:敬酒而不回敬的礼节。客位:堂的西边,此处为宾客之位。④三加:行冠礼时加冠三次:首缁布冠,次皮弁,次爵弁。其中爵弁最尊贵,皮弁次之,缁布冠又次之。⑤委貌、章甫、毋追(móu duī):都是平常人出门戴的缁布冠,因朝代不同而形状有异。⑥弁、冔(xǔ)、收:祭祀时所戴的礼帽。⑦素积:以白缯为裳,裳上有许多裥。
【今译】
冠礼的意义:举行加冠礼,先戴缁布冠。因为上古的时候,人们都是戴白麻布冠,到斋戒时才用缁布冠。现在先用缁布冠,也是尊重古制。古时候缁布冠的帽带有没有下垂部分呢? 孔子说:“我没有听说过。”缁布冠只是在行冠礼时用一下,行过礼之后就可以丢掉,因为后代人不再用了。嫡长子的加冠礼,要在堂前东侧的主阶上进行,这意味着他将来要继承主人之位。又把他请到堂西侧的宾客座位上,给他敬酒,这表示他已经是成人了,可以交际应酬了。在冠礼中,要给冠者戴三次帽子:第一次是缁布帽,第二次是皮弁,第三次是爵弁。这三种帽子一个比一个贵重,这是勉励他要不断上进,求取功名。行冠礼时,宾要给被加冠的人取个字,以后人们都称呼他的字,因为名是他父母取的,应当受尊重。平常戴的帽子,周代叫“委貌”,殷代叫“章甫”,夏代叫“毋追”。祭祀时戴的帽子,周代叫“弁”,殷代叫“冔”,夏代叫“收”,但是三个朝代的天子祭祀时都是戴皮弁,穿白色有裥的裳。

【经文】
无大夫冠礼而有其昏礼。古者,五十而后爵,何大夫冠礼之有?诸侯之有冠礼,夏之末造也。天子之元子,士也,天下无生而贵者也。继世以立诸侯,象贤也。以官爵人,德之杀也。死而谥,今也;古者生无爵,死无谥。
【今注】
①元子:嫡长子。②谥:帝王、贵族、大臣或其他有爵位的人,死后被追加的带有褒贬意义的称号。
【今译】
大夫没有冠礼而有婚礼。因为古时候五十岁以后才有大夫的爵位,而冠礼是二十岁时就举行的,怎么会有大夫的冠礼呢? 诸侯有冠礼,是到夏朝末年,诸侯可以世袭后才有的。天子的嫡长子,是王位的继承人,但也只是个士,所以加冠时也用士冠礼。天下没有生下来就尊贵的人。能够被封为诸侯的,都是保持着他先人的贤行的人。用官爵封赏,都是视其人的德行大小来决定官爵的高低。人死后都追加谥号,是现今的礼俗;古时候活着的时候没有封爵,死后也就不加谥号。

【经文】
礼之所尊,尊其义也。失其义,陈其数,祝史之事也。故其数可陈也,其义难知也。知其义而敬守之,天子之所以治天下也。
【今注】
①数:指举行礼典时所用物品的种类及数目。②祝史:泛指负责各种礼典的官员。
【今译】
各种礼典所尊重的是它们所表达的特定意义。如果不明白它们的特定意义,而去摆设各类物品,那是祝史的事情。所以行礼按规定陈列各种物品是容易的,而要通晓它们所表达的意义就难了。深知礼的意义而恭敬地举行各种礼典,这就是天子用来治理天下的法术。

【经文】
天地合而后万物兴焉。夫昏礼,万世之始也。取于异姓,所以附远厚别也。币必诚,辞无不腆,告之以直信。信,事人也;信,妇德也。壹与之齐,终身不改,故夫死不嫁。男子亲迎,男先于女,刚柔之义也。天先乎地,君先乎臣,其义一也。执贽以相见,敬章别也。男女有别,然后父子亲;父子亲,然后义生;义生,然后礼作;礼作,然后万物安。无别无义,禽兽之道也。
【今注】
①附远:与血缘关系疏远的氏族互相联系。厚别:严格区别同姓。因为同姓不婚。②币:聘礼。③齐:喝交杯酒。④贽:女婿拜见岳父的见面礼。
【今译】
天地之气相合,而后生出万物。男女举行婚礼,才能衍生后代而传至万世。不同姓氏的男娶女嫁,是用来联系两个关系疏远的氏族和严格区分同姓的方法。男方送的聘礼必须实在,不得虚伪,言辞中不要有客套话,要把真实情况告诉对方。诚实,是做人的根本。诚实,也是妇女必备的德行。所以女子跟男子喝过交杯酒之后,终身不改,即使丈夫死了,也不能改嫁。结婚的时候,男子亲自到女家去迎接,男的在前面领着女的,这是刚柔相配的意思。天在地之前,君在臣之前,都是同样的道理。女婿到女家去迎亲,要带一只鹅作为拜见岳父的见面礼。在见过岳父之后才能见新娘,这是尊重男女之别。男女有分别,才有父子之情;有了父子之情,才有君臣之义;有了君臣之义,各种礼节才会出现;有了礼节,社会才能安定。如果男女无别,也就不会有道义礼节,那么就与禽兽一样了。

【经文】
婿亲御授绥,亲之也。亲之也者,亲之也。敬而亲之,先王之所以得天下也。出乎大门而先,男帅女,女从男,夫妇之义由此始也。妇人,从人者也。幼从父兄,嫁从夫,夫死从子。夫也者,夫也;夫也者,以知帅人者也。
【今注】
①绥:登车时拉手的绳子。②帅:率领。③夫:通“傅”。师傅。
【今译】
女婿从女家出来,自己先登车,然后把车上的拉手绳递给新娘。这样做是表示尊敬女方。所谓尊敬女方,就是相亲相爱的意思。尊敬而又亲近自己的妻室,继而把这种德行施及人民。这就是先前的贤明帝王能够得到天下的原因。从出女家的大门开始,男的走在前面引导女的,女的走在后面跟随着男的,这种夫唱妇随的关系就表现出来了。所谓“妇人”,是说她必须听从别人的,所以一个女子,年幼时听从父兄,出嫁后听从丈夫,丈夫死后就听从儿子。所谓“丈夫”,是说他应像“师傅”一样,师傅要用自己的才智去教导别人。

【经文】
玄冕斋戒,鬼神阴阳也。将以为社稷主,为先祖后,而可以不致敬乎?共牢而食,同尊卑也。故妇人无爵,从夫之爵,坐以夫之齿。器用陶匏,尚礼然也。三五作牢用陶匏。厥明,妇盥馈;舅姑卒食,妇馂余,私之也。舅姑降自西阶,妇降自阼阶,授之室也。昏礼不用乐,幽明之义也。乐,阳气也。昏礼不贺,人之序也。
【今注】
①共牢:指夫妇合用一俎而食。②齿:年龄大小。古时饮酒等活动,按辈分排座次,同辈之间按年龄大小。③《经典释文》:“一本无‘妇盥馈’三字。” ④馂(jùn):吃剩下的食物。
【今译】
婚礼前,夫妇双方都要穿着祭祀的服装斋戒沐浴,要像祭祀鬼神那样恭敬。因为结婚之后就得主持祭祀社稷,为祖先传宗接代,怎么能不恭敬呢? 夫妇同用一俎而食,这表示夫妇双方地位相等。所以妇人不受封爵,而跟着享受丈夫的爵位,排座次时都按丈夫的辈分和年龄入座。婚礼中所用饮食器具,都是原始的瓦器,遵照过去的礼法应该如此,因为夏、殷、周三代开始的时候,结婚所用饮食器具都是质朴的瓦器。婚礼的第二天清晨,新娘就要起床梳洗打扮,然后给公婆送早饭。公婆吃过之后,把剩余的食物赏给新娘,新娘就把这些食物吃掉,这样做表示公婆的偏爱。公婆从西侧台阶下堂,新娘则从东侧的台阶下堂,这表示公婆把这个家交给媳妇了。婚礼不用音乐,因为婚礼是属于阴的,而音乐是属于阳的。举行婚礼,亲朋好友不必相贺,因为每个人都有这一过程。

【经文】
有虞氏之祭也,尚用气。血腥爓祭,用气也。殷人尚声,臭味未成,涤荡其声。乐三阕,然后出迎牲。声音之号,所以诏告于天地之间也。周人尚臭,灌用鬯臭。郁合鬯,臭阴达于渊泉。灌以圭璋,用玉气也。既灌,然后迎牲,致阴气也。萧合黍稷,臭阳达于墙屋。故既奠,然后焫萧合膻芗。凡祭,慎诸此。
【今注】
①尚:崇尚。气:生腥的气味。②涤荡:犹跌宕,音调抑扬顿挫。③迎牲:主祭人到大门外把祭祀用的牲畜牵进来。④灌:祭祀开始时,酌酒献神,请鬼神受祭。⑤圭璋:行裸礼时用的酌酒器,其柄用圭或璋为之。⑥萧:一种有香气的蒿草,即艾蒿。⑦奠:陈设供品。焫(ruì):没有火焰的缓慢燃烧。膻芗:郑玄注:“膻,当为馨。”馨芗,指艾蒿黍稷燃后之气。《礼记》馨香字均误作膻。
【今译】
虞舜时祭祀,特别崇尚生腥的气味。祭祀时先进献的供品是牲血、生肉和半熟的肉,这是崇尚生腥气味的缘故。殷代人的祭祀,崇尚声音,在未杀牲,尚无腥气、口味时,先演奏抑扬顿挫的音乐。等奏完三个乐章后,主祭人才到大门外把牲畜牵进来。用音乐的响声召唤天地之间的鬼神来受飨。周代人特别崇尚酒的香气,所以用香气浓烈的酒请鬼神来受祭。用郁金草浸过的酒,浇在束茅之上,香气可以直透到地下。灌酒用玉瓒,是要借助玉的洁润之气。行过灌礼后才到大门外迎牲,这样做都是为了招致地下阴气。焚烧裹上动物油脂并粘有黍稷的艾蒿,使焦香气味弥漫于墙屋之间,这是招致天上的阳气。所以在尸未入室之前,助祭的巫祝把酒和熟食陈设好,然后就把艾蒿加以脂和黍稷点燃,让它缓慢地燃烧,散发出焦香味来。凡是祭祀,都要特别注意这些仪式。

【经文】
魂气归于天,形魄归于地,故祭求诸阴阳之义也。殷人先求诸阳,周人先求诸阴。诏祝于室,坐尸于堂;用牲于庭,升首于室。直祭祝于主;索祭祝于祊。不知神之所在,于彼乎?于此乎?或诸远人乎?祭于祊,尚日求诸远者与?祊之为言倞也,肵之为言敬也。富也者,福也。首也者,直也。相,飨之也。嘏,长也,大也。尸,陈也
【今注】
①祝:祭祀时念祝词的人。②直祭:直接供祭神主。直祭在宗庙的堂上进行。主:神主,俗称牌位。③索祭:求索众神受祭,因不知神在何处,所以求索众神再行祭祀。祊:庙门旁边。④倞:就是亮的意思,求请幽阴处的神到亮处来受祭。⑤肵(qí):指肵俎,放置牲畜心、舌的方木盘。⑥富也者,福也:郑玄注:“或作‘福也者,备也’。” ⑦相:给尸劝酒劝饭。⑧嘏:尸让祝给主人祝福。⑨尸:据郑玄注,尸当训为主,训为陈,非也。尸是代表所祭的对象,所以训主。今从郑说。
【今译】
人死之后,灵魂升上天,而形体埋入地下,所以祭祀时,要上致阳气,下致阴气。殷代祭祀先求阳气于天,周代祭祀先求阴气于地。祭礼一般都在宗庙的室内告请神灵,在堂上北边给尸设立座位,在庭中宰杀牲畜,还要把牲畜的头送到室内供奉神灵。如果是正祭,只要直接祭祀神主;如果不知道要祭祀的众神灵在何处,就要在庙门旁边求请神灵并祭祀。因为不知道神灵在什么地方,或者有的在这儿,有的在那儿,有的在离人更远的地方,那么在庙门旁边告请众神,差不多可以说是连远方的神灵都请到了。这种祭祀之所以叫做“祊”,就是把神灵请到亮处来祭祀的意思。盛放牲畜心、舌的方木盘叫“肵俎”,“肵”是表示尊敬的意思。所谓“福”,就是齐全完备的意思。把牲畜的头送到室内去供奉神灵,因为牲首最尊,只有它才配得上飨神。劝尸多饮酒多食饭菜,就等于飨神。尸受祭后让祝给主人祝福,就叫做“嘏”,“嘏”是长的意思、大的意思。尸是主的意思。

【经文】
毛、血,告幽全之物也。告幽全之物者,贵纯之道也。血祭,盛气也。祭肺、肝、心,贵气主也。祭黍稷加肺,祭齐加明水,报阴也。取膟䒿燔燎,升首,报阳也。 明水涚齐,贵新也。凡涚,新之也。其谓之明水也,由主人之絜著此水也
【今注】
①幽全:血在体内,所以叫“幽”,毛遍布全身,所以叫做“全”。②气主:产生血气的主要器官。 ③膟䒿(lǜ liáo):肠上的脂肪。燔燎:把肠上的脂肪裹在艾蒿上焚烧。即前文所说“萧合膻芗”。④齐(jì):糟和浆汁混和在一起的浊酒。涚(shuì):加水冲淡。⑤絜:通“洁”。
【今译】
祭祀用牲,要先进献血和毛,这两样是向神灵报告祭祀用的牲畜体质是否健壮,毛色是否齐纯的东西。用于祭祀的牲畜,最看重的是体质健壮,毛色齐纯。用牲血祭神,还有一个含义,就是血是生气最盛的东西。用肺、肝、心祭神,主要看重它们是产生血气的器官。用黍稷加肺祭祀,用连浆带糟的酒掺和露水祭祀,是为了报答阴气。把肠上的脂肪裹在艾蒿上焚烧,用牲首供奉神灵,是为了报答阳气。用露水冲淡浊酒,是看重它的清洁透明。凡是酒加水冲淡,都是为了使酒变得清新。至于把露水称作“明水”,是取义于主人心地洁净就像露水所显示的一样。

【经文】
君再拜稽首,肉袒亲割,敬之至也。敬之至也,服也。拜,服也;稽首,服之甚也;肉袒,服之尽也。
【今注】
①肉袒:去左衣袖露臂。②稽首:俯首至地,是表示极其尊敬的礼节。
【今译】
国君祭祀时行礼要再拜,俯首至地。脱去左臂衣服,宰杀牲畜,肢解牲体,这样做表示对神极虔诚尊敬。极其虔诚尊敬,意味着服从。行拜礼表示服从;又俯首至地,表示极端的尊敬服从;肉袒则表示内心也彻底服从。

【经文】
祭称孝孙孝子,以其义称也;称曾孙某,谓国家也。祭祀之相,主人自致其敬,尽其嘉,而无与让也。腥肆爓腍祭,岂知神之所飨也?主人自尽其敬而已矣。举斝角,诏妥尸。古者,尸无事则立,有事而后坐也。尸,神象也。祝,将命也。
【今注】
①祭称孝孙孝子:祭祀祖先时的自称。祭祖庙时自称孝孙,祭父庙时自称孝子。②称曾孙某:祭祀外神时的自称,如祭天神地祇等神灵。③相:祭祀时担任劝尸饮食的人。④肆:进献肢解后的牲体。腍:煮熟的牲肉。⑤斝(jiǎ假):玉制的酒杯。角(jué):铜制的酒杯。⑥妥尸:请尸安坐。古时祭祀,尸进入室内,举起供置在面前的斝或角的时候,祝就提示主人拜尸。于是主人向尸行再拜稽首礼,请尸安坐。
【今译】
祭宗庙时自称孝孙孝子,这是按照伦常的名义称呼的;祭祀天神地祇等外神时,就自称“曾孙某”,这是代表国家对神的自称。祭祀时有助祭的“相”。虽然各种佳美供品是主人为了表达敬意而准备的,但“相”也应该像主人一样努力劝尸多多饮用。祭祀所供奉的物品,有生腥的,有整块的牲体,有半生的肉,也有全熟的肉,怎么能知道神灵到底享用哪些呢? 所以主人只要准备齐全,全数进献,尽自己的敬意就行了。把尸迎入室内后,当尸举起他面前的酒杯时,担任“祝”的人就提示主人向尸行再拜稽首礼,请尸安坐。因为古时候祭祀,没有饮食之事时,尸是站立着的;如果有饮食之事,就要请尸坐下来。尸,代表神。担任祝的人,先把主人的话告诉神,然后代神向主人祝福,所以祝的职责就是传达话语。

【经文】
缩酌用茅,明酌也;酒涚于清;汁献涚于。犹明清与酒,于旧泽之酒也。 祭有祈焉,有报焉,有由辟焉。 齐之玄也,以阴幽思也。故君子三日齐,必见其所祭者。
【今注】
①缩酌:把茅束滤去酒糟。②明酌:用清酒冲涚醴,使酒色清明。③(zhǎn)酒:也叫“盎齐(jì)”,浊而微清的酒。 涚(shuì):掺滤。清:清酒,冬天酿造,第二年夏天酿成。酒微清,过滤前加入清酒冲淡,但不用茅过滤。④汁献(suō):郑玄注:“献当读为莎。”即郁鬯酒。⑤旧泽之酒:多年的醇酒。泽通“(yì)”。 ⑥祈:向鬼神求福的祭祀。 报:获福后回报鬼神的祭祀。由辟:祈请消灾除难的祭祀。⑦齐,通斋。下“齐”字同。
【今译】
醴酒最浑浊,要加入新酿造的清酒冲淡,再用茅束滤去酒糟,才能用于祭祀;酒要加入清酒冲淡,再除去酒糟;郁鬯酒要用酒冲和。 这些古代的做法就像如今的清酒和酒都用多年的醇酒冲和一样。祭祀主要有三种:一是祈求鬼神降福的,二是报答恩惠的,三是祷告消灾除难的。祭祀前斋戒时的服装都用黑色,这是依顺鬼神所处幽暗之意,也表示人思念阴幽鬼神。所以有德的人斋戒三天,到祭祀时就好像能看到他所祭祀的鬼神。

随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 11:33:53