诗文 | 薏苡明珠 |
释义 | 薏苡明珠薏苡: 草本植物,果实可供食用、酿酒或入药。典出《后汉书·马援传》。 东汉光武帝建武十八年,马援拜伏波将军,率领大军南征交趾。交趾地处南荒,草莽森森,酷暑逼人,到处弥漫着瘴疠之气,很容易使人染上疾病。当地有一种叫薏苡的药物,取其果仁入药饮食,可以起到除湿祛寒、强脾健胃的作用。马援命军士经常饮服薏苡仁,用以预防疾病,从而使军队保持了旺盛的战斗力,打了胜仗。从交趾班师返回时,马援特地载回了满满一车的薏苡仁,打算在中原引种。 不料,他凯旋的时候,朝中原先对马援有成见的一些权贵,看到马援的车子装着沉甸甸的东西,便猜测里面装的是马援从南方搜刮回来的珍珠宝贝,分外眼红。但由于马援南征有功,新封为新息侯,受到皇帝的宠信,那些权贵们也不敢随便在皇帝面前说三道四。后来,马援因征五溪失利,受到光武帝的责备。光武帝的女婿梁松,素来与马援不和,看到马援失势,遂纠合原先对马援有成见的一伙人上书朝廷,对马援横加诬陷,从交趾运回来的那一车薏苡仁也被重新提起,诬说那里面装的是明珠和有纹彩的犀角。朝中显宦马武、侯显等人也一起攻击马援。光武帝听了这些诬陷之词,大为恼怒。恰在此时,马援不幸去世。光武帝即命人追缴马援的新息侯印。马援家人惊恐万分,不知马援到底犯了何罪。他们不敢扶柩归葬旧茔,只得把马援草草埋葬在洛阳城西。办完丧事后,马援的妻子和侄儿马严深感冤枉,就双双以草绳自缚,向光武帝请罪。光武帝出示梁松的谤书,他们才知道马援的所谓“罪行”,遂大声悲恸喊冤。他们先后六次上书光武帝,申诉冤情。光武帝看到这些情真意切、文辞哀伤的申诉状,始觉原来的做法冤枉了马援,遂准许将马援灵柩移归旧茔安葬。一直到了章帝(系马援女养大)即位后,才追谥马援为忠成侯,算是给他平了反。 后人由这段故事概括出“薏苡明珠”或“明珠之谤”,比喻无辜横遭他人诽谤,蒙受不白之冤。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。