诗文 | 苏轼《百步洪》 |
释义 | 苏轼《百步洪》苏轼《百步洪》
【注释】 1.百步洪又名徐州洪,在江苏铜山附近。悬流迅疾,乱石激涛,数里始平静。诗作于神宗元丰元年(1078)。诗序说:王定国到徐州访苏轼,曾乘小舟与颜长道等游泗水。北上圣女山,南下百步洪,饮酒吹笛,乘月归来。时苏轼因事未得往。王定国离徐后,苏轼与参寥放舟洪下,追念昔游,慨然成诗。因此,诗先写舟行的惊险,次谈人生的哲理。 2.洪:为石所阻激,湍急难行舟的河流。斗:同陡,也作猝然讲。 3.水师:水手,驾船的人。绝叫:大声叫。 4.隼(音sun):猛禽名,飞速,善袭。 5.注: 自高处疾驰而下, 6.柱:琴瑟上用以支弦的小木柱。 7.隙:裂缝。 8.风掠耳:梁·曹景宗说:骑快马“觉耳后生风”(《南史·曹景宗传》),苏用此意。 9.“险中”二句:由记舟行转向谈哲理。 10.何意:何曾想到。水伯夸秋河:庄子秋水:“秋水时至,百川灌河,泾流之大,两涘(水边)渚崖之间,不辨牛马。于是焉,河伯(河神)欣然自喜,以为天下之美,为尽在己。” 11.乘化:因任自然。日夜逝:《论语·子罕》:“子在川上曰,逝者如斯夫,不舍昼夜”(昼夜不停)。苏诗用此,以流水比生命。 12.一念逾新罗:是说意念转移不受空间限制。 13.荆棘铜驼:晋代索靖预见天下将大乱,指洛阳宫门边的铜驼说:“会见汝在荆棘中”(《晋书·索靖传》)。 14.觉来:悟过来。俯仰:指极短的时间。劫:佛家语,梵文劫簸之省。意即长时,指世界的成、住、坏、空。 15.委蛇(音yi):安闲自得。 16.造物:天,自然。驶:疾行。 17.师所呵:被佛师所呵责。 今译 湍急陡落的百步洪, 跳跃翻滚的巨波。 南行的轻舟一下水, 就如投入旋转的飞梭。 水手惊叫着, 惊起大雁、野鸭掠过。 飞行在窄狭如线的航道, 四周的乱石好象要将船儿琢磨。 飞舟呵!就象狡兔在疾跑, 就象空中的鹰隼直落, 就象骏马狂奔在千丈高坡, 就象断弦崩断离柱, 就象闪电从缝隙中划过, 就象露珠从荷叶上翻落。 只觉群山在眩转, 凉风飕飕吹耳朵。 只见河流舞泡沫, 生出一个个湍急的旋涡。 险境中得到快感虽然愉悦, 又何异于那夸说秋水的河伯。 我的一生因任自然, 流水不分昼夜成为逝者。 意念不受空间的拘禁, 瞬间已飞到万里之遥的新罗。 世上的纷纷扰扰真如梦醉, 哪儿知道荆棘会埋住铜驼。 此时俯仰之间的一刹那, 已然有一个世界毁灭消磨。 顿悟后再看这洪水, 竟是如此之安闲自得。 你看那岸边苍石之上, 千百年的篙眼多如蜂窝。 行舟人呵,只要你称心而行、无所执着, 时光急流、洪涛险恶,又奈你何! 不过,还是回船上马回家吧! 再絮絮叨叨要被我师呵责。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。