诗文 | 禄位名寿、康宁顺适、子孙贤达,此天福人之大权也,然尝轻以与人。所最靳而不轻以与人者,惟名。福善祸淫之言,至名而始信,大圣得大名,其次得名,视德无分毫爽者。恶亦然。禄位寿康在一身,名在天下;禄位寿康在一时,名在万世。其恶者备有百福,恶名愈著;善者备尝艰苦,善誉日彰。桀 |
释义 | 禄位名寿、康宁顺适、子孙贤达,此天福人之大权也,然尝轻以与人。所最靳而不轻以与人者,惟名。福善祸淫之言,至名而始信,大圣得大名,其次得名,视德无分毫爽者。恶亦然。禄位寿康在一身,名在天下;禄位寿康在一时,名在万世。其恶者备有百福,恶名愈著;善者备尝艰苦,善誉日彰。桀【名句】禄位名寿、康宁顺适、子孙贤达,此天福人之大权也,然尝轻以与人。所最靳而不轻以与人者①,惟名。福善祸淫之言,至名而始信,大圣得大名,其次得名,视德无分毫爽者。恶亦然。禄位寿康在一身,名在天下;禄位寿康在一时,名在万世。其恶者备有百福,恶名愈著;善者备尝艰苦,善誉日彰。桀、纣、幽、厉之名②,孝子慈孙百世不能改,此固天道报应之微权也。天之以百福予人者,恃有此耳。彼天下万世之所以仰慕钦承疾恶笑骂,其祸福固不小也。 【译文】禄位名寿、康宁顺适、子孙贤达,这是天拥有的降给人们福祉的权力,然而有时也轻易地给予人。天所最吝惜而不轻易给人的,就是名声。做善降福,为祸降殃的话,从名声上来看,才开始让人相信:大圣人得到大的名声,其次得到名声的大小,和他的德行分毫不差。对具有恶德的人也是如此。禄位寿康都集中在一个人身上,就会名满天下;禄位寿康只在一个时期具有,就会名留万世。有恶德的人享有百福,恶名更加昭著;有善德的人又备尝艰辛,美名日益彰显。桀、纣、周幽王、周厉王的坏名声,即使到百世之后,他的孝子贤孙也无法改变。这就是天道报应的小小权力。上天能以百福给予人类,也是依仗这一点。一个人能被天下万世的人所仰慕钦承或疾恶笑骂,他得到的福或祸已经不算少了。 注释 【注释】①靳:吝惜。 ②桀、纣、幽、厉:指夏桀、商纣王、周幽王、周厉王,皆为昏庸暴虐之君。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。