诗文 | 淇奥 |
释义 | 淇奥
【注释】①淇奥:淇水弯曲处。②猗猗:茂盛貌。③匪:通“斐”。文采貌。④瑟:态度庄重。 (xiàn):胸襟宽阔。⑤赫:光明正大。 咺(xuān):仪表堂堂。⑥谖(xuán):忘。⑦琇莹:晶莹的宝石。⑧会弁如星:皮帽饰以珠玉,闪烁如星。⑨箦(zè):密集。⑩如金如锡:比喻精纯。(11)如圭如璧:比喻可贵。(12)猗:通“倚”。依靠。重较:卿士所乘之车。(13)戏谑:开玩笑。(14)虐:粗暴无礼。 【鉴赏】这是赞美卫武公之诗。 卫武公名和,他在周宣王十六年始为卫侯,曾做过周平王的卿士。传说他立身谨慎,年当九十五岁的高龄,还欢迎朝臣的规谏,并作《懿戒》以自警。 全诗三章。每章前二句以淇水岸边的绿竹起兴。一章以绿竹茂盛象征武公学问日进;二章以绿竹青翠象征武公服饰隆盛;三章以绿竹密集象征武公品德成就。每章中五句具体赞美卫武公。一章赞美学问精密。他对学问一丝不苟,犹如牛骨象牙经过切磋,宛若美玉宝石经过琢磨。他态度庄重而又心胸宽阔,光明磊落而又仪表堂堂。这位文采斐然的君子,终究不会被人忘怀。二章赞美服饰美盛。他对衣冠非常讲究,两耳旁边悬系着晶莹的宝石,皮帽上装饰的珠玉像星星般闪闪发光。他态度庄重而心胸宽阔,光明磊落,仪表堂堂。这位文采斐然的君子,终究不会被人忘怀。这几句反复吟唱,足见武公为人深得民心。三章赞美道德纯粹。他注重道德修养,其道德像金、锡一样精纯,像圭、璧一般可贵。他倚靠车耳,显得宽厚轻松,怡然自得。他说话幽默风趣,态度和蔼可亲,绝无粗暴无礼之举。由此可见,武公不失为当时贵族官僚中一位斐然杰出的人物。 此诗主题除“美武公”之说外,还有一种“女夸男”的说法。孙作云《诗经恋歌发微》说是“女子赞美男子之歌”,袁梅《诗经译注》说是“古代贵族女子与丈夫分别后的思夫夸夫之歌”。但诗中主要赞美君子修业立德,与男女之思情调不合,故这种说法似不可取。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。