诗文 | 泉雨五尺,其君必辱 |
释义 | 泉雨五尺,其君必辱管子曰:“泉雨五尺,其君必辱。食称之国必亡。待五谷者众也。故树木之胜霜露者不受令于天,家足其所者不从圣人。故夺然后予,高然后下,怒然后喜,天下可举。”(《管子·轻重乙》) 【注释】 泉雨:泉水和雨水。辱:屈辱。其君必辱:指风调雨顺的年成五谷丰收,人们无求于君主,君主说话不灵。食称:粮食与人口所需相称。待:备。 【译文】 管仲说:“泉水、雨水入地五尺,国君必遭屈辱。粮食足够民众消费的国家必定灭亡。这是因为有余粮的人太多的缘故。所以,树木如果不怕霜露,就会不受时令的限制;老百姓的需求都能得到满足,就会不服从君主的摆布。因此,要先夺取而后再给予,先提高物价而后再降下来,先惹百姓怨恨然后再让他们满意,天下的事就都能好办了。” 【评说】 法家阴险的一面在这寥寥几句话里暴露无遗。《庄子·齐物论》中有一个叫做“朝三暮四”的寓言故事:养猴的人在给猴子们吃橡子的时候,对他们说:“早上给你们三升,晚上给你们四升。”所有的猴子都很生气。养猴的人就换了一种说法,说:“那么,早上给你们四升,晚上给你们三升。”这样,所有的猴子都很高兴。法家不仅把民众当猴子耍,而且企图通过巧取豪夺、明予暗取的方式来榨取民众的血汗,比之于养猴的人可谓有过之而无不及。不仅如此,法家骨子里不希望民众富裕,甚至不惜先激起民怨,然后再予以平息,以达到从物质利益上和心理上牢牢控制住民众的目的。 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。