诗文 | 梅葛二仙 增添生活亮色 |
释义 | 梅葛二仙 增添生活亮色梅葛二仙并非子虚乌有,是有记载的历史人物。梅葛,就是梅福与葛洪的合称。梅葛二仙炼丹成仙,阴差阳错成为染布作坊的先祖。 梅葛二仙是什么样的民俗神,现代人恐怕知之甚少。 从前,布是由手工作坊做出来的,而染布同样需要作坊来操作。染布在古时候,是很兴旺的手工业,梅葛二仙就是染布作坊的先祖,也就是后人常说的染布神。而梅葛二仙之所以被奉为染布神,是因为梅葛二仙共同发明了染料。 很久以前是没有染布业的,而染料的发明与火药的发明恐怕同出一辙,都与道家的炼丹有些关系,同样是因为一个误会引起的。道家炼丹中,丹就是由一部分颜料组成的。因此,炼丹与染布就攀上了关系。 梅葛二仙并非子虚乌有,是有记载的历史人物。梅葛,就是梅福与葛洪的合称。葛洪要比梅福更著名一些,因为葛洪有道教经典著作《抱朴子》传世。葛洪,字稚川,小时候好读书,精通儒学,后来又迷恋上了道家的修炼术。梅福,相传是汉朝时候的人,字子真,在为官的过程中遇上了王莽改制,由于对王莽的做法很不满,所以弃官回家,后来学道成了神仙。那么,他们又是怎样成为染布神的呢? 关于染布神的来历有很多种说法。古时候,有两个行为古怪的人常年在街头行乞,两个人都有跛脚的毛病,经常同路行乞。一次,遇到一对年轻夫妻在路上走,跛脚的乞丐便向夫妻两人乞讨。年轻夫妻见乞丐一副可怜的样子,就送了些吃的给两个乞丐吃。两个乞丐狼吞虎口因地吃完,就随口唱起歌来,你一句他一句的唱着。其歌唱道: “我有一棵草,染衣蓝如宝,穿得化化烂,颜色依然好。” 唱歌还不罢休,真从自己的怀中拿出一些野草来扔在地上。那夫妻两人听乞丐说这种草是可以染布的,便将乞丐扔下的野草拾起,带回家里,找一个盛满水的缸,之后将那拣来的草泡在水里。但根本没有任何效果,甚至不起颜色。于是,夫妻两人便放弃了这样的实验,只把乞丐说的话当成是假话。没过两日,那两个乞丐竟然乞讨到夫妻的家里来。夫妻两人并不在意乞丐从前说谎,依旧给他们些吃喝。那两个乞丐要酒喝,夫妻俩想着他们可怜,难得能够讨到酒喝,便尽量满足他们的要求。两个乞丐喝醉了就干脆睡在了他们家里。夫妻两个看着他们睡了,自己就去睡下了。次日早晨,见到那有野草的水缸变了颜色,两人大喜过望,知道其中必有原因,于是,就找到两个睡醒的乞丐,问其何故? 那乞丐并不隐瞒,把中间的秘密说给夫妻听。那夫妻又询问他们两个人姓名,以做日后报恩。乞丐们告诉他们说,一个叫梅福,一个叫葛洪。后来夫妻两个就根据梅葛二仙传下的手法干起了染布作坊,生意非常红火。而梅葛二仙就这样做了染布作坊的先祖。 还有一个说法,没有上面的故事那么带有传奇色彩。梅葛二仙一起合作染布。他们找来蓼蓝草,将草放进水池中,可是那蓼蓝草变成草浆后,竟沉淀到了池底,根本不能染布。梅福见状便出去想办法。葛洪看着心中生气,便一个人坐在池边喝起酒来,等着梅福回来。酒喝了很多,还不见悔福回来。葛洪等得越久,酒喝得越多,最后酩酊大醉,就扶在池水边上呕吐起来,都吐到池中去了。一会儿,就在水池边上睡着了。不知道葛洪睡了多久,梅福才从外边回来,神情沮丧。葛洪睡醒后,知道自己闯了祸,他想告诉梅福,又怕梅福责备,说他酒后误事,便偷偷的搅拌池中呕吐物。然而,始料未及的是,那些呕吐物和蓼蓝草的草浆竟然合成了染料! 葛洪,由忧转喜,叫梅福过来看。于是,两个人试着染布,果然成功。此后他们将这种染布的方法传给后人。 还有一则关于梅葛二仙的故事与众不同。有人说梅葛二仙本不是什么人,而是一只鸟和一个果子的合称。故事是这样的,有一个皇帝,喜欢穿新装,总是做得自己穿的衣服不够鲜艳,便找来许多工匠为他想法子。工匠们束手无策,引起了皇帝的极大不满,生气之余,就扬言要杀几个工匠。有一个年轻人,听到此事,很是愤慨,但无力与皇帝对抗,他一心想救那些无辜的工匠,于是便舍生取义,找到皇帝直言自己有这样的能力,可以让皇帝满意,请皇帝放过那些工匠。皇帝见那年轻人说的很认真,就放了工匠,给年轻人三天时间。年轻人拼命想办法,可是怎么都想不出来。正在此时,他看见一个葛鸟吃着一棵梅子,那梅子的汁水溢出来滴到他的脸上。看到这样的情景,年轻人忽然有所悟,找到了解决问题的办法。他立刻寻些梅子做成梅汁来染布,那染出的布果然是鲜亮。皇帝看了非常满意。年轻人为了感谢那次巧遇。便把梅葛奉为神仙,长久供奉。后来,染布作坊的人们也把梅葛奉为祖师,祭祀起来。 在民间,梅葛二仙的庙宇很多,大多是那些从事染布工作的人们建造的。他们年年祭祀,希望梅葛二仙保佑他们的产业,能够兴旺。并且把农历的九月初九定为梅葛二仙的庙会,因为大家都说这一天是梅葛的诞辰,还有说这一日是梅葛制造出染料的日子。那时候,虽是民间的祭祀,祭祀梅葛二仙的过程却非常隆重。还有人请戏班子来唱戏,花样繁多。总之,这既是对梅葛二仙的纪念,又是给自己种下一点希望。 梅葛二仙 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。