诗文 | 杜甫《江上值水势聊短述》 |
释义 | 杜甫《江上值水势聊短述》杜甫《江上值水势聊短述》 为人性僻耽佳句,语不惊人死不休2。 老去诗篇浑漫与,春来花鸟莫深愁3。 新添水槛供垂钓,故著浮槎替人舟4。 焉得思如陶谢手,令渠述作与同游5。 【注释】 1.这首诗作于唐肃宗上元二年(761),杜甫时在成都。值:正逢。海势:海一样的气势。聊:姑且。 2.为人:犹言平生。耽 (dan):嗜好。 3.老去:到了老年。浑:完全、简直。漫与:随意而为。“春来”句:是调侃之词,意谓过去为诗刻苦捉摸,连花鸟也为之愁怕,如今随意为之,花鸟不必愁怕了。 4.新添:初作成的。著:设置。槎 (音 cha):木筏子。“令渠”句:是说让他们来作诗,写出名篇佳制,自己只需陪同游览。渠:他们。 今译 我一生为人性情孤僻, 醉心于美妙的诗句, 若不达出语惊人的境界, 便死也不肯罢休。 如今老来作诗全在自然, 春天的花鸟呵, 再也不会因我的吟咏而发愁。 江边新装上了木栏, 让我悠然垂钓,设置了一条木筏以代钓舟。 怎样能得到陶谢那样的诗家高手? 让他们写出好诗,我愿与他们同游。 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。