诗文 | 杜牧《遣怀》全诗原文、翻译和赏析 |
释义 | 杜牧《遣怀》全诗原文、翻译和赏析 《遣怀》 .[唐].杜牧. 落魄江湖载酒行,楚腰纤细掌中轻。 十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。 【题解】 此诗为杜牧之“繁华梦醒忏悔艳游的诗”(今人喻守真语)。约为会昌二年(842)重返扬州时所作。前两句为十年扬州生活之写照,其中第二句用两典故写无数风花雪月,亦是以少总多之法。后两句为诗人之自我反醒,为家喻户晓之句。 【注释】 ①楚腰纤细:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。”(《韩非子·二柄》)掌中轻:指汉成帝的皇后赵飞燕,“体轻,能为掌中舞”(见《飞燕外传》)。②一觉:醒悟。青楼:指妓女的住所。 【今译】 当年我曾落魄江湖,酗酒放纵, 喜爱女性纤细的腰肢,可在掌上起舞轻盈。 咳! 十年的扬州生活,真如醉梦, 只赢得楚馆青楼的薄幸声名。 【全诗赏析】 这首诗是诗人对当年在扬州当幕僚时那段风流放荡生活的回忆。杜牧一生风流多情。他深于情、重于情,但又往往不愿羁于情、累于情。如果说他的一生是游戏的一生,那么,他做的每一个游戏都比别人来得真诚、来得认真、来得负责。他的确有放浪的一面,但也有执著的一面。这首《遣怀》便是明证。 “落魄江湖载酒行,楚腰纤细掌中轻”二句,回忆昔日的扬州生活,江湖潦倒,载酒而行,嗜酒如命,实则为借酒浇愁。这里“落魄”二字颇耐人寻味。诗人十年扬州的幕僚生涯,过着诗酒佳人的放浪生活,这表面看起来并不能说是“落魄江湖”,然而诗人对这诗酒佳人的生活却偏偏以“落魄”来概括,这就隐晦曲折地表现出诗人对自己长期为人幕僚,无法主宰自己的命运,无法实现自己大济苍生、澄清海内的远大志向,只能屈沉下僚、寄人篱下的境遇的不满和愤懑。虽然有诗可以抒怀,有酒可以解愁,有秦楼楚馆、美女娇娃的温柔,但这放浪形骸的浪漫生活,并无法消释诗人内心深深的愁闷。“楚腰纤细掌中轻”一句,诗人运用了两个典故来写扬州歌妓的美艳。“楚腰纤细”用的是《韩非子》中的典故: “楚灵王好细腰,而国中多饿人”,借指扬州歌妓苗条的身姿。“掌中轻”则用的是《飞燕外传》中的典故,指汉成帝皇后赵飞燕“体轻,能为掌上舞”,借指扬州歌妓美妙动人的舞姿。这一句表面上看来是赞美,欣赏扬州歌妓的美丽和舞艺,是对十年扬州诗酒佳人的放浪生活的留恋和美好回忆,但实际上诗人采用的是以乐景写哀情的反衬手法,并没有一种惬意的感觉和留恋赞颂之意,有的只是深刻的反思和觉醒后的深深的痛苦。何以知其然也,三四句便做了解释。 “十年一觉扬州梦,赢得生前薄幸名”二句便是诗人内心深处的剖白和深沉的慨叹。“十年扬州”诗酒佳人的浪漫生活,“一觉”后,方知是一场“梦”。这“梦”似乎太长,太令人悔恨不已了。诗人将“十年”和“一觉”相对举,给人以“很久”与“极短”的鲜明对比感,这鲜明的对比,愈加显示出诗人感慨之深、心情之沉痛,而这感慨又完全归结在“扬州梦”的“梦”字上。这表明往日的放浪形骸、沉湎酒色,表面上的繁华热闹、骨子里的烦闷抑郁,是痛苦的回忆,又有醒悟后的感伤。这便是诗人诗题中的“遣怀”。忽忽十年过去了,那扬州浪漫的生活,不过是一场大梦而已。最后竟连自己曾经沉迷的“青楼”也责怪自己负心“薄幸”! “赢得青楼薄幸名”一句,调侃之中含有辛酸、自嘲和悔恨的极为复杂的情感体验。这是进一步对“扬州梦”的否定,可是诗人却写得那样轻松而又诙谐,实际上诗人的内心是痛苦的,情感是抑郁低沉的,大有“往事只堪哀”和“前尘如梦”的自悟自悔之意寓焉。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。