诗文 | 李白《梦游天姥吟留别》,忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。 |
释义 | 李白《梦游天姥吟留别》,忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。 李白《梦游天姥吟留别》全诗原文、翻译和赏析 【题解】 唐代李白 的古诗。天姥 (mǔ母),山名, 在今浙江省天台县西,传说仙人天 姥在山上唱过歌,因以为名。吟, 诗体的名称。留别,是说这首诗是 李白离别时留赠给朋友的。题又作 《别东鲁诸公》、《梦游天姥山别 东鲁诸公》。天宝三年(744), 李白被玄宗赐金放还东鲁(今山东 南部),第二年南游吴越,这首诗 写于他去吴越前。其中先通过和五 岳、赤城、天台等名山的对比,写 出了天姥的高大雄伟。接着主要写 作者梦游所见所闻。他月夜飞过镜 湖,登上天姥,看到了海日升、天 鸡唱的曙色。忽然暮色来临,熊叫 龙呤,震荡岩泉;林深峰叠,使人 惊惧。云欲雨,水生烟。接着电闪 雷鸣,山峰崩毁,石门洞开,出现 一个奇异瑰丽的神仙世界,使他惊 心动魄。他终于从梦中醒来,发出 了“世间行乐亦如此,古来万事东 流水”的感慨。这里虽然表现了 “人生如梦”的消极思想,但也包 含着对荣华富贵的鄙弃。作者醒后 长叹,因为他所追求的理想只不过 是梦幻,他不能不回到他厌恶的现 实中来。但他不愿“摧眉折腰事权 贵,使我不得开心颜,”所以要骑 鹿去访名山。这虽然不是解决他的 理想和现实矛盾的办法,却表现了 他的郁闷和愤慨,他对权贵不妥协 的精神。作品充满雄奇的幻想和大 胆的夸张,内容和语言多变,节奏 跌宕起伏,是广为传诵的浪漫主义 名作。 【全诗】 梦游天姥吟留别① 李白 海客谈瀛洲, 烟涛微茫信难求。② 越人语天姥, 云霓明灭或可睹。③ 天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。④ 天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。⑤ 我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。⑥ 湖月照我影, 送我至剡溪。⑦ 谢公宿处今尚在,绿水荡漾清猿啼。⑧ 脚著谢公屐, 身登青云梯。⑨ 半壁见海日, 空中闻天鸡。⑩ 千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。(11) 熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。(12) 云青青兮欲雨, 水澹澹兮生烟。(13) 裂缺霹雳, 丘峦崩摧。 洞天石扇, 訇然中开。(14) 青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。(15) 霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。(16) 虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。(17) 忽魂悸以魄动, 恍惊起而长嗟。 惟觉时之枕席, 失向来之烟霞。(18) 世间行乐亦如此,古来万事东流水。 别君去兮何时还? 且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。(19) 安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!(20) 【注释】 ①天姥:山名,在浙江新昌东。《一统志》: “天姥峰,在台州天台县西北,与天台山相对。其峰孤峭,下临嵊县,仰望如在天表。” ②海客:航海者。瀛洲:瀛(Ying),传说海中三神山之一。《十洲记》: “瀛洲在东海中,地方四千里。” 信:确实。③越:指今浙江一带。明灭:时亮时暗。④赤城:山名,在浙江天台县北。⑤天台:山名,在浙江天台北,与天姥相对。⑥镜湖:在今浙江省绍兴。镜湖 《述异记》: “越州(今绍兴)镜湖,世传轩辕铸镜湖边,因得名。” ⑦剡溪:在浙江嵊县南。⑧谢公:南朝谢灵运。他往游天姥曾投宿剡溪。⑨谢公屐:谢灵运为登山特制的木屐。《南史》: “谢灵运寻山陟岭,必造幽峻。岩障数十重,莫不备尽登蹑。尝着木屐,上山则去其前齿,下山则去其后齿。” 青云梯:比喻高峻的上山石级。谢灵运 《登石门最高顶》诗: “惜无同怀客,共登青云梯。” ⑩天鸡:传说桃都山有树名桃都,上有天鸡,日出时则鸣,天下鸡跟随啼鸣。《天中记》: “桃都山有大树曰桃都,枝相去三千里,上有天鸡。日初出照此木天鸡即鸣,天下鸡皆随之。”(11)路不定:指山路变化多端。(12)殷:震动。粟:战栗,恐惧。层巅:层叠的山峰。(13)澹澹 (dan):平静貌。(14)列缺霹雳:扬雄《羽猎赋》: “霹雳列缺,吐火施鞭。”应劭注: “霹雳,雷也。列缺,天隙雷光也。”《通雅》: “列缺,电光也。阳气从云决裂而出,故曰 ‘列缺’。” 洞天:传说中神仙居住的洞府。訇(hong):巨大的响声。(15)青冥:冥 (ming),天空。金银台:传说中神仙所居,以金银装饰的楼台。郭璞诗: “神仙排云出,但见金银台。”(16)云之君:云神。此泛指神仙。(17)回:运转,驾驭。如麻:形容多。(18)向来:刚才。(19)君:李白作此诗时准备由东鲁下吴越,此君指东鲁友人。白鹿:古人常指仙人、隐士的坐骑。(20)摧眉折腰:低眉弯腰。意为奴颜婢膝。 【鉴赏】 此诗为李白名篇,题名一作《别东鲁诸公》,是天宝四年 (公元745年)李白将离开东鲁南下吴越时所作。 诗的前四句为第一层,诗人以来往于海上的人谈起仙人居住的瀛洲开篇,托出天姥山,描写天姥气势,落笔奇特。在诗人笔下,天姥山高耸入云,连着天际,横向天外。山势高峻超过五岳,盖过赤诚山。天台山高四万八千丈,对着天姥山也好像要向东西倾斜拜倒一样。因此诗人想梦游吴越。一天夜里,真的飞渡过了明月映照的镜湖,从想往梦游而进入真正的梦游。五至十七句为第二层,具体叙写梦游天姥山的情况: 镜湖的月光照着我的影子,一直把我送到了剡溪。谢灵运住的地方如今还在,碧波荡漾,猿猴清啼。诗人穿上谢公当年特制的木鞋,攀登像青云梯一样险峻的石梯。半山腰就看见了海上的日出,空中传来天鸡的叫声。在盘旋弯曲的山路上,诗人正倚石欣赏艳丽的野花,忽然天色昏暗,熊咆龙吟,茂密的森林为之战栗,层层山峰为之惊颤。云层黑沉沉的,像是要下雨的样子,水波动荡生起了烟雾。伴随着电光闪烁和雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。这时,神仙洞府的石门訇然一声从中间裂开。虽然天色昏暗看不到洞底,但却有日月照耀着金银台。老虎弹琴,鸾凤拉车,身穿用彩虹做衣裳的神仙们,以风为马,纷纷列对从云中下来……诗的最后六句写诗人醒后,顿觉万事皆如梦里烟霞,更加不愿屈事权贵,渴望寻仙学道。 诗人在此诗中发挥了丰富的想像力,运用夸张等浪漫主义的手法,形象地描述了情景曲折多变,惊心动魄的奇异梦境,抒发了对名山仙境的热烈向往,表现了对权贵的蔑视及对现实处境的不满。气势磅礴,笔力千钧,格调高昂。 刘静 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。