诗文 | 曹操《短歌行》 |
释义 | 曹操《短歌行》短 歌 行 曹操
解题: 本篇抒写时光易逝、 功业未就的苦闷和作者要求招纳贤才、 帮助建功立业的意志。 全诗感情充沛, 带有浓厚的悲凉情调, 是曹操的代表作品之一。
对酒当歌, 人生几何? 譬如朝露, 去日苦多, 慨当以慷(2), 忧思难志。 何以解忧? 唯有杜康(3)。 青青子衿(4), 悠悠(5)我心。 但为君故, 沉吟至今(6)。 呦幼(7)鹿鸣, 食野之苹(8)。 我有嘉宾, 鼓瑟吹笙(9)。 明明如月, 何时可辍(10)? 忧从中来, 不可断绝。 越陌度阡(11), 枉用相存(12), 契阔(13)谈讌, 心念旧恩(14)。 月明星稀, 鸟鹊南飞。 绕树三匝(15), 何枝可依? 山不厌(16)高, 水不厌深。 周公吐哺(17), 天下归心。
注释: (1) 〔去日苦多〕 去日, 过去了的日子。 苦多, 恨多。 (2) 〔慨当以慷〕 慨而且慷。 慨慷, 同 “慷慨”, 指因不能实现自己的理想而产生的一种不平静的感情。 (3) 〔杜康〕 相传古代最初造酒的人。 这里作为酒的代称。 (4) 〔衿〕 衣领。 青衿是周代学子的服装。 (5) 〔悠悠〕 形容思虑过绵不断。 (6)〔但为君故 , 沉吟至今 〕 原本无此两句 , 据胡刻 《文选 》 校补 。 沉吟 , 沉思吟味 , 意谓整日在心头迴旋。 (7) 〔呦幼〕 鹿鸣声。 (8) 〔苹〕 艾蒿。 (9) 〔鼓瑟吹笙〕 瑟、 笙, 两种乐器名。 (10) 〔辍〕 停止。 一作 “掇”, 拾取。 (11) 〔越陌度阡〕 陌和阡都是指乡间的道路。 南北叫阡, 东西叫陌。 这里指 客人远道来访。 (12) 〔枉用相存〕 枉劳存问的意思。 枉, 屈驾。 用, 以。 存, 问候。 (13) 〔契阔〕聚散。 这里有久别重逢的意思。 (14) 〔旧恩〕 旧日的情谊。 (15) 〔匝 (zā)〕 周, 圈。 (16) 〔厌〕 满足。 (17) 〔哺〕 口中咀嚼着的食物。 译文: 面对美酒应该高歌, 人生短促日月如梭。 好比晨露转瞬即逝, 失去的时日实在太多! 席上歌声激昂慷慨, 忧郁长久填满心窝。 靠什么来排解忧闷? 唯有狂饮方可解脱。 那穿着青领 (周代学士的服装) 的学子哟, 你们令我朝夕思慕。 正是因为你们的缘故, 我一直低唱着 《子衿》 歌。 阳光下鹿群呦呦欢鸣, 悠然自得啃食在绿坡。 一旦四方贤才光临舍下, 我将奏瑟吹笙宴请宾客。 当空悬挂的皓月哟, 你运转着, 永不停止; 我久蓄于怀的忧愤哟, 突然喷涌而出汇成长河。 远方宾客踏着田间小路, 一个个屈驾前来探望我。 彼此久别重逢谈心宴饮, 争着将往日的情谊诉说。 明月升起, 星星闪烁, 一群寻巢乌鹊向南飞去。 绕树飞了三周却没敛翅, 哪里才有它们栖身之所? 高山不辞土石才见巍峨, 大海不弃涓流才见壮阔。 只有像周公那样礼待贤才, 才能使天下人心都归向我。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。