诗文 | 昏官与贪官 |
释义 | 昏官与贪官一人与人各带资本, 出外买卖, 离家日远, 行到无人之处, 此人将那人打死,取其资本, 得利而回, 向那人家说: “某人不幸病死了。”其家亦不疑猜。后来又将那人的妻娶了。不料那人打死之后, 又得苏醒, 将养许时, 来到家中。告官: “图财打死, 强娶其妻。”官将告人重责, 问作诬告,批状云:“既云打死,如何尚在?娶用财礼,何为强娶?”又有一官,素日贪滥,偶有剜墙之贼, 半截身入, 砖忽塌下, 不能进退而死。次日贼家告官, 为故垒虚墙, 压死贫贼事。此官径做人命检问, 得银才放。 ——《笑赞》 【解说】 昏官与贪官,相映成趣,是封建腐败官僚制度的一幅绝妙漫画。其一。原告死里逃生,重回乡里,一定是轰动一时的大新闻,街头巷尾,争相传说,何以昏官竟判歪了。照我想来,此“父母官”一定平日以“大老爷明察秋毫”、“办事果断迅捷”自诩,并且对手下人极不信任,刚愎自用得很。一见到状子上文字有毛病,马上批状,连将被告带上来升堂的仪式都免了。反正,他是一方土地,土皇帝,谁也奈何他不得。这样一想,笑话就并不可笑了。其二。贼给压死在人家的墙下,是偷东西无疑,贪官为什么受理这“人命官司”?想是贼家虽为偷儿,也总有点积赃,不免送点“手续费”。在贼家原想花点贿赂去讹诈被告,于是放胆诬告;在贪官,正好趁此敲一笔, 于是欣然受理。等到被诬告的拿出打点的钱财超过贼家的数目,一箭双雕的目的已达,于是宣布无罪释放。此中奥妙,真是不可言传。封建社会早有民谣揭露其吏治的腐败,“八字衙门朝南开,有理无钱莫进来”!剖析过以上两点,可知笑话其实是富有高度的典型性的。 【相关名言】 国家之败,由官邪也;官之失德,宠赂章也。 ——左丘明 变白以为黑兮,倒上以为下。 ——屈原 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。