诗文 | 文天祥《指南录》后序 |
释义 | 文天祥《指南录》后序德祐二年正月十九日①,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马②。时 北兵已迫修门外③,战、守、迁皆不及施。缙绅、大夫、士萃于左丞相府④, 莫知计所出。会使辙交驰⑤,北邀当国者相见。众谓予一行为可以纾 祸。国事至此,予不得爱身,意北亦尚可以口舌动也。初奉使往来,无留 北者,予更欲一觇北⑥,归而求救国之策。于是辞相印不拜⑦,翌日,以资 政殿学士行。 初至北营,抗辞慷慨,上下颇惊动,北亦未敢遽轻吾国⑧。不幸吕 师孟构恶于前,贾余庆献谄于后⑨,予羁縻不得还⑩,国事遂不可收拾。 予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆(11),但欲求死,不 复顾利害。北虽貌敬,实则愤怒。二贵酋名曰馆伴(12),夜则以兵围所寓 舍,而予不得归矣。 未几,贾余庆等以祈请使诣北(13),北驱予并往,而不在使者之目。 予分当引决(14),然而隐忍以行。昔人云:“将以有为也。”至京口,得间 奔真州,即具以北虚实告东西二阃(15),约以连兵大举。中兴机会,庶几 在此。留二日,维扬帅下逐客之令(16)。不得已,变姓名,诡踪迹,草行露 宿,日与北骑相出没于长淮间(17)。穷饿无聊,追购又急(18),天高地迥,号 呼靡及(19)。已而得舟,避渚洲,出北海,然后渡扬子江,入苏州洋,展转 四明、天台,以至于永嘉。 呜呼! 予之及于死者,不知其几矣! 诋大酋当死;骂逆贼当死;与 贵酋处二十日,争曲直,屡当死;去京口,挟匕首以备不测,几自刭死; 经北舰十余里,为巡船所物色(20),几从鱼腹死;真州逐之城门外,几彷徨 死;如扬州,过瓜洲扬子桥,竟使遇哨,无不死;扬州城下,进退不由,殆 例送死;坐桂公塘土围中,骑数千过其门,几落贼手死;贾家庄几为巡 徼所陵迫死(21);夜趋高邮,迷失道,几陷死;质明(22),避哨竹林中,逻者数 十骑,几无所逃死;至高邮,制府檄下,几以捕系死;行城子河,出入乱 尸中,舟与哨相后先,几邂逅死;至海陵,如高沙,常恐无辜死;道海安、 如皋,凡三百里,北与寇往来其间,无日而非可死;至通州,几以不纳 死;以小舟涉鲸波出(23),无可奈何,而死固付之度外矣。呜呼! 死生昼 夜事也,死而死矣,而境界危恶,层见错出,非人世所堪。痛定思痛,痛 何如哉! 予在患难中,间以诗记所遭,今存其本不忍废。道中手自抄录:使 北营,留北关外为一卷;发北关外,历吴门、毗陵,渡瓜洲,复还京口为 一卷;脱京口,趋真州、扬州、高邮、泰州、通州为一卷;自海道至永嘉, 来三山为一卷。将藏之于家,使来者读之,悲予志焉。 呜呼! 予之生也幸,而幸生也何所为?求乎为臣,主辱臣死,有余 僇(24);所求乎为子,以父母之遗体,行殆而死,有余责。将请罪于君,君 不许;请罪于母,母不许;请罪于先人之墓,生无以救国难,死犹为厉鬼 以击贼,义也。赖天之灵,宗庙之福,修我戈矛,从王于师,以为前驱, 雪九庙之耻,复高祖之业,所谓誓不与贼俱生,所谓鞠躬尽力,死而后 已,亦义也。嗟夫! 若予者,将无往而不得死所矣(25)。向也,使予委骨 于草莽,予虽浩然无所愧怍,然微以自文于君亲(26),君亲其谓予何?诚 不自意返吾衣冠(27),重见日月(28),使旦夕得正丘首(29),复何憾哉! 复何 憾哉! 是年夏五,改元景炎(30),庐陵文天祥自序其诗,名曰《指南录》。 【注释】①德祐:宋恭帝年号(1275—1276)。②除:委任官职。南宋设左、右 丞相,右丞相略次于左。枢密使:国家最高军政长官。③北兵:元兵。修门:国都 城门。④缙绅:本指官僚的装束,转用为做官的人的代称。萃:聚集。⑤使辙交 驰:双方使者往来频繁。⑥觇 (chān)北:查看元方情况。觇,窥视。⑦辞相印不 拜:不就丞相职。不拜,不接受。⑧遽(jù):立刻,马上。⑨吕师孟构恶于前,贾余 庆献谄于后:谓与吕师 孟已有夙怨,贾余庆又 紧跟着媚敌献计。构 恶,结仇。⑩羁縻(mí): 被拘留。(11)数:列举罪 状。逆:叛逆。(12)二贵 酋:指忙古歹、唆都两名 元军高级将领。馆伴: 陪伴人员。(13)祈请使: 奉表请降的使者。(14)分 当引决:理当自杀。(15) 东西二阃(kǔn):指淮南 东路和淮南西路两个制置使(边防军事长官)。阃,城门,这里代指边帅。(16)维扬 帅下逐客之令:时淮南东路制置使误认文天祥是元军派来的奸细,下令诛杀文天 祥。(17)长淮间:指淮水以南的水网地区,当时被元军控制了大部分。(18)追购:悬赏 追捕。(19)迥:远。号:呼叫。靡:无。及:至。(20)物色:搜索。(21)巡徼(jiào):巡逻 兵。陵迫:欺侮迫害。陵,同“凌”。(22)质明:黎明。(23)涉鲸波:出海。鲸波,巨浪。 (24)有余僇:有余罪。僇,同“戮”,指罪过。(25)将无往而不得死所矣:意谓无论死于 何处,都死得其所。(26)文:掩饰。(27)返吾衣冠:重新穿上宋朝的官服,指回到宋朝 恢复官职。(28)日月:比喻皇帝。(29)旦夕:早晚,谓时间之暂。正丘首:死于故国。 (30)是年夏五,改元景炎:德祐二年,陈宜中等立宋端宗,改元景炎。改元,改年号。 【鉴赏】《〈指南录〉后序》是文天祥为其诗集《指南录》所作两篇序文 之一。宋恭帝德佑二年(1276),元军进逼南宋首都临安,文天祥赴元营谈 判,被拘留,押往大都,途中趁间隙逃走。《指南录》四卷,是他出使北营, 被扣押北行和中途脱险,颠沛流离,到达福建福州这一历程中写下的诗歌 作品,是文天祥呕心沥血记述坚持抗元经历的一部史诗。“臣心一片磁针 石,不指南方不肯休。”(《扬子江》)以此名集,表示作者忠于国家,矢志 不移。 这篇后序作于宋端宗景炎元年(1276)夏五月。当时,元军大举南侵, 南宋政权岌岌可危;文天祥逃归南宋,重整旗鼓,坚持抗元斗争,热切希望 南宋走向“中兴”之路。于是,以激昂慷慨的语辞追忆了他出使元营而被 扣留逃脱南归的经历,表明对南宋王朝从一而终的忠心,表达对民族危难 深深的忧患意识,并以此激励同仁,昭示后人。 全文精心结构。开始写临难受命,出使北营和辗转逃亡,以记事为 主,平铺直叙,引出“将以有为”这一全文主旨。接着,通过十七个“死 事”,一气呵成,展示了奔亡的艰险,令人震撼。最后,用概括的方式说明 自编诗集的经过,表达了坚持斗争的情怀。“使旦夕得正丘首,复何憾哉! 复何憾哉!”沉郁悲壮,令人感奋。 文章语言质朴流畅,但气势澎湃。第四段,作者不厌其烦地运用排比 铺叙的手法描述自己逃出北营后从京口辗转到福州的艰难经历,连用22 个“死”字,展现了与死神擦肩而过的艰辛,抒发了死里逃生的感慨。语言 运用得准确生动,如“去”“经”“如”“趋”“趋”“至”“行”“道”等动词,准 确地揭示了行踪,也表达了作者紧张的心情和九死一生的险恶遭际。 整篇文章,对国势衰微的忧虑与盼望民族复兴的热望交织在一起,强 烈地表达了作者的爱国热情。文天祥作为一名爱国主义者,其忠君爱国 的精神永远光照汗青,名垂青史! 刘燕君,汤克勤 汤克勤 主编.古文鉴赏辞典.武汉:长江出版传媒崇文书局.2015.第351-354页. |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。