诗文 | 收放心休要如追放豚,既入苙了,便要使他从容闲畅,无拘迫懊憹之状。若恨他难收,一向束缚在此,与放失同。何者?同归于无得也。故再放便奔逸不可收拾。君子之心如习鹰驯雉,搏击飞腾,主人略不防闲;及上臂归庭,却恁忘机自得,略不惊畏。 |
释义 | 收放心休要如追放豚,既入苙了,便要使他从容闲畅,无拘迫懊憹之状。若恨他难收,一向束缚在此,与放失同。何者?同归于无得也。故再放便奔逸不可收拾。君子之心如习鹰驯雉,搏击飞腾,主人略不防闲;及上臂归庭,却恁忘机自得,略不惊畏。【名句】收放心休要如追放豚①,既入苙了②,便要使他从容闲畅,无拘迫懊憹之状③。若恨他难收,一向束缚在此,与放失同。何者?同归于无得也。故再放便奔逸不可收拾。君子之心如习鹰驯雉,搏击飞腾,主人略不防闲④;及上臂归庭,却恁忘机自得⑤,略不惊畏。 【译文】收回放纵的心不要像追逐放出去的猪一样,已经把它追回到圈里,就要让它从容闲畅,不要让它有拘迫烦闷的感觉。如果恨它难收,一直就束缚在那儿,与放失是相同的。为什么这么说呢?因为放出去和追回来,它都什么也没有得到。因此再放出去时,它就会逃走而追不回来了。君子的心如同经过驯服的鹰雉,放开它,让它搏击飞腾,主人不会防备它飞走;等它飞回主人的臂上回到家中,也是那样的从容闲适,没有什么可惊恐害怕的。 注释 【注释】①放心:《孟子·告子上》:“仁,人心也;义,人路也。舍其路而弗由,放其心而不知求,哀哉!人有鸡犬放,则知求之;有放心,而不知求。学问之道无他,求其放心而已矣。”豚,猪。 ②苙(lì):牲畜的圈栏。 ③懊憹:懊恼、烦闷。 ④略:稍微。防闲,防备、禁止。 ⑤忘机:忘却巧诈之心,淡泊宁静与世无争。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。