网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 我行其野
释义

我行其野

诗经·小雅


我行其野,蔽芾其樗。昏姻之故,言就尔居。
尔不我畜,复我邦家。
我行其野,言采其蓫。昏姻之故,言就尔宿。
尔不我畜,言归斯复。
我行其野,言采其葍,不思旧姻,求尔新特。
成不以富,亦祇以异。

这首诗是一位弃妇对婚姻不幸的悲诉和对她的丈夫不守婚姻的怨责。
全诗共三章,每章六句。第一章: 蔽芾(fei),是植物初生或弱小的样子。樗(chu)是树木名,即俗所谓“臭椿”,在这里比喻恶木。畜。即养。这六句是讲:我走在野地里回向娘家去,看到弱小的臭椿树便想到了你(指她的丈夫)。我因为咱两家约为婚姻才嫁过去,本指望跟着你有穿有吃。那料到你不养我,我只得回到娘家去。第二章的意思与第一章大体相同。蓫(zhu),是草名,这里比喻“恶菜”。第三章:葍(fu)也是草名。特,是配偶的意思。祇(zhi),同只。这六句是说:我走在野地里回向娘家去,采一把 草便又想起了你。你全不顾已经确立的婚姻关系,一心只想着寻求新欢如意。你也不是嫌我贫而贪她富,只不过是喜新厌旧换换口味而已。
这篇诗中,“我”是一位结了婚不久的妇女,她生长在一个不太富裕的家庭中,她的父亲把她许配给她现在的丈夫,于是她嫁了过来,以为从此终身便有了依靠。岂料她的丈夫并不打算养活她,而是把她赶走另寻意中人,她不得不回娘家去。她走在长满草木的野地里,心里无限悲伤,看着“恶木”“恶菜”,又对那个人生出种种怨愤,于是她一边走,一边数落着。这个女子是不幸的,这不幸的根源在于她那并没有爱情的昏姻。“婚姻”有两种解释,一是“婿之父,妇之父相谓曰婚姻”,一是指男女结为夫妇。这里的“昏姻之故,言就尔居”,已能看出她和他的结合只是为了履行婚约,这婚姻在很大程度上可能是双方父母的包办。她嫁到他这里来,只是为了“就尔居”,为了得到对方的畜养,这大概就是她被嫁出的根本原因。可以想象,她和他以前不仅没有过恋爱,甚至根本就不认识。因此结了婚,也没培养起感情来,他不仅不爱她,连养活她也不愿意。于是,她不得不回娘家,他也难以避免地去“求新特。”作为被抛弃者,她可以有各种理由去指责他,但造成她不幸的根本原因,实在不尽在他身上。在没有爱情的婚姻中,“求新特”的现象是常常发生的。而诗中的他的“求新特”,并不是贪图人家的富有,而是和她所指责的那样,是“亦祇以异”,即喜新厌旧。如果是这样,不仅“我”要责怨他,那位“新特”迟早也会指责他的。诗中被抛弃的这位女子,并不是一个软弱的人,她既言词痛切,又意态果决。诗 一开始就把“我”和“你”的矛盾尖锐地提了出来,反复以“恶木”“恶菜”隐指对方,显然,他们的关系已经无法挽回,他在她的心目中似乎已经完全坏掉了。因而从她口中说出来的,全是怨忿不满之词,全然看不出留恋难去、割舍不得的意思,更没有那种先相爱后被弃的女子关于恩恩怨怨的泣诉。她所责难于他的,一是不养活她,二是破坏旧姻,三是求新追异。总之“尔”不是个好东西。看来这位女子比《氓》中的女子更为不幸。那位女子虽然最终也被“氓”抛弃了,但她当初毕竟得到了“氓”许许多多“蚩蚩”的笑意,毕竟有过爱的激动和“载笑载言”的欢乐。因此她和“氓”的分手,是那么不情愿,徘徊反顾,心有不忍。而这首诗中的女子,却没那么多回忆,也没有眼泪,只是说:你既不养我,我便回家去。去的果决,正表明没什么可留恋牵挂的。这首诗在艺术上的明显特点是复沓形式的运用。这在《诗经》的“风”·“小雅”中是经常可以看到的。 这种形式一是适于歌唱的需要,同时也拓宽诗的艺术空间,使人感到她是在不停地行走,不停地述说着。另外,这种形式可以强调作者的感情,增强诗的艺术感染力,给读者造成深刻的印象。

随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 13:06:17