诗文 | 情诗(其五) |
释义 | 情诗(其五)
【释】 ①延伫:久立。 ②缘清渠:沿着清渠生长。繁华:指兰蕙。华:即花。荫:覆。 【译】 独自去那原野里游春采秀, 逍遥自在地在美丽的景色前逗留。 兰花、蕙草沿着清水渠岸散发着清馨, 像星儿般眨眼,覆盖了碧绿的小洲。 心中的爱人呵,不在眼前, 我采摘这清美的花束又能送给谁? 住在巢窝中的鸟儿呵, 才知道疾风的严寒, 宿在洞穴里的虫蚁呵, 才知道阴雨的苦难。 不曾远别的情侣呵! 怎能晓得羡慕热恋。 【评】 《情诗》共5首,都是游子思妇的主题,后人评张华的诗“儿女情多,风云气少”,观其《情诗》,信也!今日所用之“情诗”一词,盖缘于此乎? 此诗是由“游目四野外,逍遥独延伫”所引发,“逍遥”为“游目四野”的审美观照的心态,“延伫”则是孤独无侣的忧郁心态,“独”字透露了其中的消息。“兰蕙缘清渠,繁华荫绿渚”,承接“游目四野”而来,却又包涵了“独延伫”的心态,自然界的生机勃勃,正是人类情爱的暗喻。以下的坦露可证:“佳人不在兹,取此欲谁与?巢居知风寒,穴处识阴雨。不曾远别离,安知慕俦侣?”结句为名句,其意义已经超出人类的爱情体验,而引申到对于一切实践体验的认知。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。