释义 |
elsepron. others,other than this其他的人(或事物),此外的人(或事物)。 △Oth.2.3.58 (55): “Three else of Cy-prus,”还有其他三个塞浦路斯人。(按:else,又作lads。据此又译:三个塞浦路斯的青年。) △H.VIII.2.2. 115 (114):“God forbid else.”其他不好的人,绝对不要。
elsea. other than this,except this其他的,除此之外的。 △Tw.1.1.35 (34): “How will she love,when therich golden shaft / Hath killed the flock of all affec-tions else (= all other emotions than this) That livein her;”将来爱神的金箭一旦射中她的心,把她心里一切其他的感情完全射死,那时她将要怎样地恋爱呀! △Lr.3.4.12:“this tempest in my mind / Doth from my senses takeall feeling else,”我内心中的风暴已经使我失去一切别的感觉。
elsead. 1. otherwise,or否则,不然的话。 △Ado.5.4.8: “beingelse by faith enforced / To call young Claudio to a re-ckoning for it.”否则根据誓约我必须和年轻的克劳狄欧算这笔账。 △Wiv.5.5.198(181):“Would I were hanged,la,else !”否则我宁愿被吊死! △Rom.2.2.97:“but else notfor the world.”否则我无论如何也不肯这样做。 △Mac.2.1.19: “Which else should free have wrought.”不然的话,倒还可以充分布置一番。 △H.VIII.3.2.277(276):“Your long coat,priest,protects you; thou shouldstfeel / My sword i’(= in) the life-blood of thee else.”你那身长长的袍服,教士,保护了你;不然的话,我就要让你用你的生命之血尝一尝我的宝剑的味道。 2. in the other case,under other circumstances在其他情况下。 △Lr. 1. 4. 235 (213): “Which else wereshame,”这事若在其他情况之下对我也许是羞耻。 △Mer. 4.1. 295 (294): “The wish would make else an unquiethouse.”要不然,你这条心愿会使得府上地覆天翻。 3. if the fact were different如其不然。 △Lr.2.1.118(116): “I shall serve you,sir,/ Truly,however else.”i.e. I shall serve you faithfully,though making noclaims for the worth of my service. 大人.我愿为您效劳,不管是否胜任。 △2H.VI.3.2.389: “And in thy sight todie,what were it else / But like a pleasant slumber inthy lap ?”死在你的眼前,除了像是在你的怀里快乐安睡,别的又有什么? 4. if you do not believe it,if that is not true,if it benot so你若不信的话,如果这话不真,如果不是这样。 △Oth.5.2. 134 (136): “Cassio did top her. Ask thy husbandelse.”凯西奥和她私通。不信去问你的丈夫吧。 △Ado.3.4.37:“Ask my Lady Beatrice else,”请你问问贝特丽丝小姐是不是这样。 5. besides此外。 △H.VIII.44.137 (140): “and thyparts / Sovereign and pious else,”此外还有你那高贵而圣洁的品质。 6. elsewhere在别处。 △Gent.4.2.126 (123): “Sincethe substance of your perfect self / Is else devoted,”既然你那至善至美的本人心有他属。 Phrases: or else:i.e.in other words换句话说。 △1H.VI.2.4.6:“Or else was wrangling Somerset in the error?”换句话说,好争吵的(又译:争论不休的)萨默塞特是不是错了? what else: i. e. certainly别的还会怎样? (意即)无疑如此。 △2H.VI.1.4. 6: “Ay,what else? Fear you not hercourage.”嗳,别的还会看什么? 你不必怀疑她的勇气。 |