释义 |
进退两难进退维谷jìn tuì liǎng nánbe stranded; be between Scylla and Charybdis; be between the devil and the deep sea; be difficult to advance or retreat (/to go forward or back/to proceed or draw back); be in a dilemma (/in a quandary/in a cleft stick/in a tight box /in a nice fix /in a nice hobble/in chancery/on the horns of a dilemma/up a tree); have (/hold) a wolf by the ears; at a plunge; get into the hat ; stand at a nonplus; be on the rocks ❍ 孔明曰: “既主公在涪关~之际,亮不得不去。”(《三国演义》545) Then Kongming said,“I must go to help our lord; he is hemmed in at the Pass and cannot move.”/揭谛道: “唐僧在蛇盘山鹰愁陡涧失了马,急得孙大圣~。……” (《西游记》204)“The Tang monk lost his horse at the Eagle Grief Stream of the Serpent Coil Mountain,” said the Guardian,“and the Great Sage Sun was placed in a terrible dilemma.”/王伦当初苦苦相留,俺却不曾落草,如今脸上又添了金印,却去投奔他时,好没志气。因此踌躇未决,~。(《水浒全传》191) Wang Lun pleaded with me to stay,but I didn’t want to become an outlaw.I’m not going to look very gallant if I join him now,when I have the tattoo of the criminal on my face.That’s why I’ve been hesitating.I can’t make up my mind. ❍ 我呢?董家源卖掉了,三兄弟分了家,每人所得无几,妻室儿女四五口,将来吃什么啦?真是~。(李六如《六十年的变迁》Ⅰ—112) As for me,I have no farm,and very few savings since what little mother left was divided between my brothers and myself. I can’t even imagine now what my family of five are going to live on through the long years to come. Indeed,I am in a difficult situation. ❍ 她站在那儿~,就没有开口。(周而复《上海的早晨》Ⅰ—282) She stood there in a quandary,not saying a word. ❍ 呆子又不敢上他门,又没人看守马匹、行李,果是~,怆惶不已。(《西游记》283)Idiot dared not approach the cave,since there was no one else to guard the horse and the luggage. Deeply distressed and not knowing what to do. ❍ 人亦有言,“进退维谷”。(《诗经·大雅·桑柔》)“Advance! Retreat!”thus people say: “There’s equal danger either way.” 进退两难jìn tuì liǎnɡ nán不能前进,也不能后退。比喻处境非常困难。have(hold) a wolf by the ears, in a deft stick, be unable to advance and unable to retreat, be in a dilemma, up a tree, up the pole, up the creek, advance or recede equally difficult |