释义 |
调三窝四调三斡四;挑三窝四tiáo sān wō sìcause trouble; drive a wedge between; stir up trouble; incite one against the other; play dirty tricks ❍ 晴雯笑道:“你如今也学坏了,专会~!”(《红楼梦》808) “Now you’re learning bad ways too,” shot back Qingwen. “Always goading others on to stir up trouble!”/那平姑娘又是个正经人,从不会~的,倒一味忠心赤胆伏侍他:所以才容下了。(《红楼梦》854) Pinger’s really a good sort. Instead of holding this against her or stirring up trouble between husband and wife,she’s completely loyal to her mistress—that’s why she’s kept on. ❍ 不知天有多高,地有多厚,成日家~,干出这些没脸面、没王法、败家破业的营生。(《红楼梦》888) You fear nothing in heaven or on earth,playing such dirty tricks all the time and doing such shameless,lawless things to ruin our family. ❍ 少不得意,不是背地里嚼舌根,就是~的。(《红楼梦》928) If they’re in the least dissatisfied,they gossip behind people’s backs or stir up trouble. 调三窝四tiao san wo sisow discord |