释义 |
相提并论xiāng tí bìng lùnbe equated with; be mentioned in the same breath with; be regarded as in the same category; be put (place) on a par with ❍ 这些国家的共产党和进步党派,正在促使它们的政府和我们做生意以至建立外交关系,这是善意的,这就是援助,这和这些国家的资产阶级的行为,不能~。(《毛泽东选集》1363) The Communist Parties and progressive groups in these countries are urging their governments to establish trade and even diplomatic relations with us.This is goodwill,this is help,this cannot be mentioned in the same breath with the conduct of the bourgeoisie in the same countries. ❍ 今之论者,常将“打死老虎”与“打落水狗”~,以为都近于卑怯。(鲁迅《坟·论 “费厄泼赖”应该缓行》222) Modern critics often compare “beating a dead tiger” with“beating a dog in the water”,considering both as somewhat cow ardly. ❍ 但在那样的环境里,我是不容易想到这些的,因为我根本就想不起别人,更不会把自己和别人~,…… (爱新觉罗·溥仪《我的前半生》81) But in that environment I found rather hard to remember it as I never consider others,let alone think of them in the same terms as myself. 相提并论mention in the same breath;place (or put)on a par with;group together 侵略者和被侵略者不能~。The aggressors cannot be put on a par with the victims of aggression (or the aggressed).or:The aggressors and the aggressed cannot be mentioned in the same breath./怎么能把中国的外空试验与…国的核导试验~? How can China’s out-space experiment be put on a par with…’s nuclear and missile tests?/笼统地~ lump things together 相提并论xiānɡ tí bìnɡ lùn相提:相比,相对照;并:齐。把不同的人或事物不加区别地放在一起来谈论或看待。mention in the same breath, put on a par with, hold a stick to |