释义 |
沁人心脾qìn rén xīn píexhilarate people to the heart; gladden the heart and refresh the mind;mentally refreshing ❍ 然而夜气很清爽,真所谓“~”,我在北京遇着这样的好空气,仿佛这是第一遭了。(鲁迅《呐喊·社戏》151) But the night air was so brisk,it went right through me. This seemed to be the first time I had known such good air in Beijing. ❍ 所谓 “缩短战争时间”,“减轻人民痛苦”,“以拯救人民为前提” 这些传遍人间、~的名句,再也不提了。(《毛泽东选集》1303)There is no further mention of those famous phrases,“shorten the duration of the war”,“alleviate the sufferings of the people” and “treat the salvation of the people as the primary consideration”,phrases which gladdened the heart and spread everywhere. ❍ 一大批关着的店铺的昏暗助她一臂之力,使她放缓开足的马力,吐一口气,这时才觉得~的夜里的拂拂的凉风。(《鲁迅选集》 Ⅲ—280) The obscurity of a whole row of closed shops lends her a helping hand,enabling her to slow down and catch her breath. Only now she realizes how refreshing the cool night breeze is. 沁人心脾gladden the heart and refresh the mind; mentally refreshing 沁人心脾qìn rén xīn pí沁:渗入。指呼吸到了新鲜的空气或喝了清凉解渴的饮料,使人感到舒适;现也多形容看了佳作和听了好的乐曲等后,感到清新、爽朗。refreshing, fill people with joy, gladden the heart |