释义 |
无话可说wú huà kě shuōbe silenced; find (/have) nothing (/no more) to say ❍ 前者的原因,我以为是在~,或有话不敢言,警告和禁止,就是一个实证。(《鲁迅选集》Ⅲ—71) The reason for the first development,to my mind,was a lack of anything to say or a fear of speaking out—look at the warning and ban. ❍ 那人~而退去。(鲁迅《且介亭杂文末编·我的第一个师父》87) His interrogator wa s silenced and withdrew. ❍ 到这里来没有压迫和刺激,也就~了。(鲁迅《三闲集·在钟楼上》27) …but here there is neither persecution nor provocation,so I have nothing to say. ❍ 我也猜不出他是~呢?还是不屑辩。(鲁迅《彷徨·孤独者》94) I could not tell whether he had no more to say,or whether he felt it not worth arguing with me. ❍ 这就在表明:这位青年批评家对于愈认为敌人的,就愈是~,也就是愈没有细看。(鲁迅《二心集·上海文艺之一瞥》93) Apparently that young critic had the least to say about those he hated most. In other words he had not studied them. ❍ 那是部队,那些干部真是好,~。(周而复《上海的早晨》 Ⅰ—493) That’s the army.Cadres in the army are good,no one can say anything against them. ❍ 上级,那是~。(周而复《上海的早晨》Ⅰ—493) As for the upper ones,there’s nothing one can say against them. 无话可说wú huà kě shuō指没有什么可以说的。have nothing to say, can say nothing more, find nothing to say |