释义 |
循规蹈矩xún guī dǎo jǔaccord with (/follow/keep within) custom and law; act in an orderly way(manner); conform (/stick) to convention;conscientiously obey (/abide by) the rules and regulations; follow rules (/orders,etc.)docilely; go round like a horse in a mill; mind one’s P’s and Q’s;observe due decorum; toe the line (/mark); walk the chalk ❍ 四十来个学生,在上学时期,都很~的二、六听讲经书和历史,三、八做经义和策论,……(李六如《六十年的变迁》Ⅰ—45) At the beginning of the new term,all the students conscientiously obeyed the rules of the school listening to the teacher’s lectures on the second and sixth days of every ten-day period,and writing their opinions on certain subjects on the third and the eighth days. ❍ 叫俺象你们那样~的,俺干不来。(高云览《小城春秋》25) If I had to keep discipline and follow rules like you fellows,I wouldn’t be able to do it. ❍ 走得累了,人们不免要埋怨几句,但一见了他的面,就都~地,按照他的意思办。(周立波《山乡巨变》116)When they got tired with walking they couldn’t help grumbling a little; but as soon as they saw him they obediently complied with his wishes. ❍ 那时候,人们,尤其是青年,就都~,既不嚣张,也不浮动,一心向着“正路”前进了,只要没有人问——“往那里去?!” (《鲁迅选集》Ⅱ—135)By then everyone,especially the young,will obey regulations,Neither obstreperous nor unsteady,they will advance single-mindedly down the “right path,”provided no one asks: “Where are you going?”/这些姑娘们,这么一所大花园子, 都是你们照管着, 皆因看的你们是三四代的老妈妈,最是~,原该大家齐心顾些体统。(《红楼梦》716) You’re looking after all these young ladies and this big Garden because it’s acknowledged that you’re the steadiest,most reliable old nannies whose families have served here for three or four generations. So you should behave in a fit and proper way. ❍ 还有一位本来是~的单兆样,也象受了传染似地变得很风流了,……(李六如《六十年的变迁》Ⅰ—431)Thus far the last one had been an unusually serious young man but then,as though suddenly infected with an ardent love of amusement,had also become very romantic. 循规蹈矩observe rules and follow orders docilely;conform to convention;toe the line 循规蹈矩xún ɡuī dǎo jǔ形容遵守规矩。walk the line, conform to convention, keep in strict order, out in an orderly manner, new to the live |