释义 |
尽心竭力jìn xīn jié lìdevote one’s whole attention to; do all (/everything) in one’s power; do all one can; do one’s best (/level best /utmost); exert one’s heart and strength to the utmost; make all possible efforts; put one’s best foot foremost (/forward);put one’s body and soul in (a task); spare no pains;(do sth) with all one’s heart and all one’s might;with might and main; work to the best of one’s ability ❍ 选定之后,给他们很厚的工资,并且优待他们的妻子,使他们愿意~。(《叶圣陶选集·一粒种子》340)Having been engaged,they were paid very high wages,and even given allowances to make suitable arrangements for their families so that they could devote their whole attention to their work. ❍ 这四人确能~,轮班在白金缸旁边看护,日夜不离。(《叶圣陶选集·一粒种子》340) These four men did their best. They watched the platinum jar by turn without leaving it for one minute or even one second. ❍ 别人不懂教育,忘了教育; 我不能~懂得它不忘它么? (叶圣陶《倪焕之》134—135) Just because other people didn’t understand how to teach and were content to forget about education,that was no reason why I shouldn’t do my level best to do just the opposite!/……冰如固然接着就说“各位先生也抱有决心,一致~,打算今后的改变;”可是并不能消释他们的怏怏。(叶圣陶《倪焕之》90) …a sense of annoyance settled on the assembled teachers and although Bingru went on to tell them that “all the masters are also determined to pull together and do their utmost to find ways of carrying out reforms,”their discontent was in no way alleviated. ❍ 若是我的病托着老太太的福好了,我情愿自己当个粗使的丫头,~的伏侍老太太、太太罢! (《红楼梦》1379) If I recover thanks to your good fortune,I’ll gladly be your menial and serve Your Ladyships with all my heart!/你前日在海上迎着我,饬了我几句,教我来~,伏侍唐僧便罢了; …… (《西游记》204) When you met me the other day above the ocean,you could have chastened me with a few words,telling me to serve the Tang monk with diligence,and that would have been enough. 尽心竭力jìn xīn jié lì比喻做事十分认真负责。do sth. with all one’s heart and all one’s might, do all one can, do one’s best, spare no pains, do one’s level best |