富贵不能淫fù guì bù néng yínneither riches nor honours can corrupt one (/lead one astray); be impervious to the temptation of wealth and high position ❍ ~,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。(《孟子·滕文公下》) To be above the power of riches and honors to make dissipated,of poverty and mean condition to make swerve from principle,and of power and force to make bend—these characteristics constitute the great man. ❍ 他有“~,贫贱不能移,威武不能屈”的革命坚定性和革命气节。(刘少奇《论共产党员的修养》39) He has such revolutionary firmness and integrity that “neither riches nor honours can corrupt him,neither poverty nor lowly condition can make him swerve from principle,neither threats nor force can bend him.” 富贵不能淫not to be corrupted by riches or rank;be incorruptible ~,贫贱不能移,威武不能屈not to be corrupted by riches or honors,not to waver from principles despite poverty and humble position and not to submit to force or threat 富贵不能淫fù ɡuì bù nénɡ yín富贵:指有钱有势;淫:迷惑,诱使腐化堕落。比喻不为金钱、权势所惑。Neither riches nor honors can lead into astray. not to be debanched by riches and honors |