网站首页  词典首页

请输入您要查询的英语单词:

 

单词 不识抬举
释义

不识抬举bù shí tái jǔ

be a fool and refuse a favour; be ungrateful for favours bestowed on sb;fail to appreciate sb’s kindness; ingratitude; not appreciate favours (/help); not be worth such help;not know how to appreciate favours;/王红眼见高学田来个硬的,也动了肝火: “你别~,俗话说: ‘人随王法草随风’,小胳膊要硬和大腿别劲,那可是木匠带枷——自作自受。” (《高玉宝》39) This obstinacy angered Red-Eye Wang.” Don’t be a fool and refuse a favour,”he said. “Men must bow to the law as grass bows before the wind. You’re trying to pit an egg against a stone—just asking for trouble.”/记得幼小时候住在故乡,每看见绅士将一点骗人的自以为所谓恩惠,颁给下等人,而下等人不大感谢时,则斥之曰“~”!(《鲁迅选集》Ⅱ—120) I remember when I was a boy in my home town,and the lower orders showed little gratitude for the pretended favours the gentry bestowed on them,they would be abused for their “ingratitude.”/那个男的听到这话最初一愣,可是立即又变的那么凶,朝着女人脸上狠狠揍了一个耳光,还破口大骂: “臭娘儿们!~,不给你个黑的,你不知道我的厉害。” (曲波《林海雪原》 140) The man looked scared at first. Then he slapped the woman’s face, hard, and shouted,“Dirty bitch,since you don’t appreciate favours,I’ll show you what it means to cross me.”/票子传着倒要去,帖子请着倒不去,这不是~了?(《儒林外史》7)Served with a summons,you go. Asked by invitation,you don’t.You simply don’t know what’s good for you!/他一边拾钱一边骂道: “~的东西! 以后不准你唱!” 把“嗯……嗯……”都气没了。(黎汝清《海岛女民兵》23) He cursed as he bent to pick up his dollar. “Ungrateful bitch!I forbid you to sing that song again!” He was fit to burst and forgot his usual “ums”.

不识抬举

fail to appreaciate sb’s kindness;not know how to appreciate favors

不识抬举bù shí tái jǔ

抬举:赞扬,提拔。不理解或不珍惜别人对自己的好意。not know how to appreciate favours, fail to appreciate sb.’s kindness, ingratitude

随便看

 

英汉词典共收录311570条英汉翻译词条,基本覆盖所有常用英文单词的例句及中文翻译,是不可多得的英语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2025/2/1 0:07:39