网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 对月 [德国]赫尔蒂
释义

对月 [德国]赫尔蒂

可爱的月亮,把你银色的光辉

射进这山毛榉绿阴,

这儿,在我面前不断飘过了

一些幻想和梦影!

请你露面吧,让我能找到那边

我恋人常坐之地,

常常,在榉树和菩提树摇动时,

忘却繁华的城市!

请你露面吧,让我欣看这灌木,

她在此曾获得清爽,

让我把花环撒向每一处草地,

她聆听流水的地方!

然后,可爱的月亮,再罩上面纱,

为你的朋友悲伤,

透过云幕向下面哭它一场,

像你的孤零人这样!

(钱春绮译)

【赏析】

赫尔蒂的《对月》是一首和《春天的歌》风格迥异、基调完全不同的诗作。它褪去了《春天的歌》乐观开朗的外衣,描绘了一个云雾缥缈、月儿忽隐忽现的夜晚,诗人无限思念恋人的内心情感。此诗写得十分优美,但后段语多凄凉,这和他的一生疾病是分不开的。而这种睹月思人的感伤哀愁颇似中国宋词中婉约派的风格。

《对月》共分四个诗节。虽然首尾两个诗节都以“可爱的月亮”起始,可是内心的思绪已相去甚远。中间的两个部分,诗人用“请你露面吧”,借月亮来勾起对恋人的无限追忆。当诗人看到月亮将银色的光辉洒下,也唤起了他的悠长回忆和梦影。诗人忍不住向月亮诉说了他的两个请求: 请它露面,好让自己找到恋人昔日的常坐之地,好让他欣看灌木,抛撒花环。在这两个请求中,我们看到那位恋人的一举一动、一颦一笑都在诗人的脑海里留下了深深的烙印。榉树、菩提、灌木、草地上洒满了银色的月光,也流露出诗人浓浓的思念。可是,诗人又笔锋一转,希望“可爱的月亮”再蒙上面纱,为自己哀愁,还要哭它一场。在这里诗人用了拟人的手法,将月亮比作自己的朋友,为恋人的离去,泪眼相望,一起悲伤。中国古人多用残月来表露怀念之情、愁思之绪,而德国的赫尔蒂用清风淡雾里的月儿,来倾诉自己对恋人的无限回忆,也尤为凄美哀婉。

虽然赫尔蒂的许多诗作充满了自然的美好和生活的欢乐,就像代表作《春天的歌》。但在部分描绘自然和爱情的抒情诗里留下了预感死亡的阴影,《对月》就带有了这种色彩,特别是在结尾处,那种忧愁凄凉之感萦绕在读者之心,久久不能散去,也让我们不禁为这位热爱自然和生活的天才诗人的英年早逝而感到无比痛心和无限惋惜。

(万洁华)


随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 11:00:12