【同】 都是名词;都可以指营业性的供旅客住宿的地方。
【异】 “宾馆”着重指规模较大、设施好、高级的供来宾住宿就餐娱乐的地方。[例]再高级的~也没有自己的家舒服。“饭店”指规模比较大、设备比较好的提供住宿餐饮娱乐的地方。此外,还指规模较大、设备较好的专供顾客餐饮娱乐的地方,例如:“每到周末,小张等几个白领就要去饭店美餐一顿”;“宾馆”、“酒店”、“旅店”、“旅馆”、“旅舍”没有这个意思。[例]这是一家三星级~。“酒店”指高级旅馆、大饭店。此外,还指卖酒的铺子,例如:“小镇上有好几家酒店专卖散装酒”;“宾馆”、“饭店”、“旅店”、“旅馆”、“旅舍”没有这个意思。[例]这家~是四星级的。“旅店”着重指有店铺营业性质;多用于规模不大、设备不很讲究的供旅客住宿的营业性住所。[例]鲁彦《听潮》:“岛上没有~,每一个寺院都特设了许多房间给香客住宿。”“旅馆”使用频率最高,可用于各种规模的供旅客住宿的营业性住所,但多用来表示中等以上规模的供旅客住宿的地方。[例]罗曼·加里《我的母亲独一无二》:“我16岁时,母亲成了耐斯市美蒙~的女经理。”“旅舍”着重指供住宿的房舍;是书面语,带有书面语色彩。[例]大城市火车站附近都设有介绍~的服务机构。
- 上一篇:别字,错字
- 下一篇:濒临,濒于