诗文 | 安庆熊成基之役 |
释义 | 安庆熊成基之役浙江各会党在秋瑾、徐锡麟之役后受到严重的破坏,其中,尤以张恭的龙华会为甚。 1907年冬,陶成章、张恭等企图重新组织龙华会[1],将“各教务会”联合起来。次年春、夏间,陶成章、张恭、沈英等倡议,在杭州集会,将浙江、福建、江西、安徽、江苏五省会党打成一团,定名为革命协会。 拟就的革命协会章程保留了传统的会党色彩。山,定名为一统龙华山;堂,定名为汉族同登普渡堂。它以“岳爷爷”为崇拜的偶像,宣称要收回“大明江山”,所有新设官职均“取法于大明大唐”。但是,在若干方面,它又表现了社会主义和无政府主义思想的影响。在政治上,它不仅指斥清政府“借着宪法二字,用出种种的苛法来压制我们”,而且从根本上反对一切立宪。章程说:“况且立宪实在是有弊病,无论什么君主立宪、共和立宪,总不免少数人的私意,平民依旧吃苦。”陶成章、张恭等设想,革命成功之后,“暂时设一总统,由大家公举,或五年一任,或八年一任”,“或者竟定为无政府,不设总统”。在经济上,它要求“土地公有”,“把田地改作大家公有财产,也不准富豪霸占,使得我们四万万同胞,并四万万同胞的子孙,不生出贫富的阶级”[2]。 在革命协会筹备过程中,清政府调集沿江各省新军于安徽太湖县境举行秋操,江苏、安徽的革命党人即准备乘机起义。11月14、15(十月二十一、二十二日)两日,光绪帝和西太后相继死去。张恭邀约安徽熊成基、浙江陈其美,褚辅成等协同大举[3]。 首先发难的是熊成基。 熊成基(1887—1910)字味根,江苏扬州人,光复会员。青年时期即仰慕岳飞、史可法的为人。1904年考入安徽武备学堂练军班当学兵,结识倪映典、范传甲、柏文蔚等,参加岳王会。次年,去南京入新军某营为副目,后入江南炮兵速成学堂,毕业后任第九镇炮兵排长。1907年调回安庆,先在马营,后在炮营左队任队官。同年,倪映典策划于夏历除夕起义,被端方发觉,潜逃南下,熊成基被继推为岳王会的主持人。 熊成基提倡“政治革命”,他曾在士兵中鼓吹过“彰人道、均贫富”的所谓“社会主义”思想,得到欢迎,“故乐从者多”[4]。 11月19日(十月二十六日),熊成基、范传甲、薛哲等聚会于杨氏试馆,决定以熊成基掌握的炮营、马营攻城,而以驻扎城内的薛哲的步营和范传甲的辎重队为内应,于当晚十时发动。熊成基被推为总司令。预定于破城之后,“再行推举总统”[5],要求各国承认。然后赶赴太湖,控制秋操清军,攻夺南京,以为根据地,进军北京。 届时,炮队按计划发动,管带陈昌镛出面阻拦,被砍毙;马营亦于发动时砍伤管带李玉春。两营同时举火为号。会合后,驰赴菱湖嘴子弹库,范传甲胞弟范传国开门迎接。起义军取得了弹药后,即合力攻城。 安徽巡抚朱家宝本已前往太湖,听到安庆不稳的消息后,于19日午匆匆驰归。当晚,协统余大鸿拿获陆兵两名,获悉起义计划。朱家宝一面发电向端方乞援,一面调兵防城。这样,在城内准备响应的薛哲、范传甲的处境就困难了。 薛哲的任务是打开北门,迎接义军。当他率领百余人向北门冲突时,发现有巡防营防守,临事畏惧,不敢发动。范传甲则因被官长监视,所部辎重队有枪无弹,无法冲出。 城内接应失败,城外起义军围攻一日夜,不能得手。原已表示归附的江上兵舰又受朱家宝胁迫,炮击起义军。起义军不得已,于20日下午四时向集贤关方向退却。 同日下午,范传甲听说城外战死七十余人,大哭不止,不愿独生。当即谋刺清军协统余大鸿,不幸被捕。虽受到酷刑,仍痛骂不屈。21日午临刑前,且走且呼:“我是汉族无用的人,致此次革命未得成功。愿我同胞共同杀贼,勿因我之未成而气馁也!”直到刀砍到脖颈的时候,呼声才停,而身子还挺直地站着。 此后,薛哲亦遇害。各标牺牲者三百人以上。 熊成基撤离安庆后,率军经集贤关、桐城,向庐州进军,拟联络皖北凤阳、颖州一带会党,进窥中原。途中,曾力战击溃清军追兵。抵达庐州时,所剩已不满百人,只得宣告解散。 安庆之役失败后,张恭等继续进行。当时,浙江各地会党代表竺绍康、王金发等均已齐集上海开会,拟在衢州、嘉兴等地发动。光复会会员尹锐志、尹维峻姐妹并变卖家产以充军费。但不料内奸刘师培这时自东京回到上海,探得了起义计划,密报端方。12月17日,张恭被捕[6]。浙江起义计划因之流产,原拟组织的革命协会也因之未能成立。 1909年初,熊成基潜赴日本,加入同盟会。同年9月,化名张建勋,回到东北长春,寄住臧冠三家,企图将所获日本秘密图籍售与俄国,以充革命经费。后移居哈尔滨。1910年1月,清廷考察海军大臣载洵和萨镇冰过哈,臧冠三贪利告密,诬指熊成基谋炸载洵。同月30日,熊成基被捕。次日,解赴长春。狱中,熊自书供词,声言:“我今日早死一日,我们自由之树早得一日鲜血;早得血一日,则早茂盛一日,花方早放一日。”[7]2月27日,慷慨就义。临刑前,发表演说称:“今生已矣。我死,愿中国之富强日进一日,庶几瞑矣。”[8] |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。