网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 姜夔《淡黄柳·空城晓角》
释义

姜夔《淡黄柳·空城晓角》

姜夔

客居合肥南城赤阑桥之西,巷陌凄凉,与江左异;惟柳色夹道,依依可怜。因度此曲,以纾客怀。

空城晓角,吹入垂杨陌。马上单衣寒恻恻。看尽鹅黄嫩绿,都是江南旧相识。

正岑寂,明朝又寒食。强携酒、小桥宅,怕梨花落尽成秋色。燕燕飞来,问春何在?惟有池塘自碧。

【注释】

赤阑桥:在合肥城南。作者在光宗绍熙二年(1191)时客居于庐州。他的《送范仲讷往合肥》诗中曾说:“我家曾住赤阑桥。”江左:江南,指今江苏省南部、浙江一带地区。庐州是南宋淮南西路治所,与扬州同属边城,故此地人烟稀疏,与江南大不相同。纾(shu):排解,消除。空城:此处指庐州,即今安徽省合肥市。恻恻:寒意袭人的样子。鹅黄嫩绿:指柳树的新芽嫩黄而微呈绿色。岑寂:寂静,寂寞。小桥宅:指合肥歌伎姐妹所居之处。三国时桥玄有女二人,皆绝色,大桥嫁给孙权,小桥嫁给周瑜,后“桥”字被省写为“乔”。

【鉴赏】

这首词是作者自制曲。通篇写景,借以抒发客居他乡的惆怅以及伤时感世的愁怀。

上阕写客居异乡的感受。“空城晓角,吹入垂杨陌。马上单衣寒恻恻。看尽鹅黄嫩绿,都是江南旧相识。”报晓的角声穿越空旷的城市,吹入垂杨掩映的街道,骑马早行的人感到寒气袭人。而眼前所见柳树的嫩绿新芽,一如江南景致。词人通过凄厉的角声、微微的寒意写出了边城合肥的萧条冷落,空城本已寂寥,加上晓角回荡,更显得空阔,令人栖惶。“空”是景语,亦情语。再将满眼的绿柳与江南相比,一语带出作者的思乡之情,流露出客居异乡的落寞惆怅。

下阕写词人在寒食节的心态。“正岑寂,明朝又寒食。强携酒、小桥宅,怕梨花落尽成秋色。”当孤独寂寞时,恰逢寒食节又到了。词人强打精神携带酒肴,来到心上人的住所,他害怕梨花落尽之后又是秋季了。按理说,一年一度的寒食节应该是人们最高兴的日子,可以尽情地踏青游赏,享受明媚的春光。然而作者却了无情绪,心事重重,连心爱的女子也不过是“强”作应付,一反卿卿我我的柔情和莺莺燕燕的娇痴。可见词人的情绪多么低沉忧郁。一个“怕”字,将思绪移到“梨花落尽”的秋天里,现在还是春天,尚且如此冷落萧条,到那时,还不知怎样凄凉肃杀。词人似乎已经预见其景而惜春伤春。“燕燕飞来,问春何在?惟有池塘自碧。”燕子结伴而飞,问它春光何在?只有池塘泛着碧波。用“池塘自碧”来表现边城春日,何其荒凉。并非春光吝啬,而是词人心境落寞,词人的忧愁像春风一样浸润到字里行间,弥漫不散。这与《扬州慢》中的“波心荡、冷月无声”可谓异曲同工,都是以景衬情,情景交融。

此词意境清冷隽永而空灵,感情婉曲细腻而哀伤,用语清新质朴而含蓄,把无限情思化做零落春色,不着痕迹地表现出来了,余味无穷。


随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 12:01:17