诗文 | 天时不祐无道之主,地利不济乱亡之国 |
释义 | 天时不祐无道之主,地利不济乱亡之国由此言之,天时不能祐①无道之主,地利不能济乱亡之国。地之险易②,因人而险,因人而易;无险无不险,无易无不易;存亡在于德,战守在于地。惟圣主智将能守之,地奚有险易哉?(《地无险阻篇第二》) 【注释】 ①祐:通“佑”,保佑。②易:平易,平坦。 【译文】 从以上这些事例可以看到,天时不能保佑无道昏君,地利不能帮助衰亡之国。地形的险易完全因人而异;地形没有绝对的险与不险,也没有绝对的易与不易;存亡在于道德,攻守在于地形。只有明君智将才能守住要地,地形哪有什么险要和平坦呢? 【评说】 天时、地利的前提是“人和”。人而不仁,不知其可;天地不仅不会助他,还会加速他的灭亡。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。