雷雨扫过大地
〔俄—苏〕 屠格涅夫 雷雨低低地扫过大地…… 我走进花园,周围一片静寂。 菩提树顶缭绕着阵阵轻烟, 把它......
一朵花
〔俄—苏〕 屠格涅夫 幽暗的灌木丛, 春天的嫩草中, 你偶然找见一朵朴素、寻常的花? (你是一个人,在异国......
致尼·霍
〔俄—苏〕 屠格涅夫 睡去大地的上空, 浅白的云间飘游着月亮。 那神奇的月亮, 从高空摇荡着海浪。 我心灵......
秋天,我们荒芜的花园已凋谢枯萎
〔俄—苏〕 阿·康·托尔斯泰 秋天,我们荒芜的花园已凋谢枯萎, 变黄的叶子随风飘落翻飞, 只有那远处的山......
在喧闹的跳舞会上
〔俄—苏〕 阿·康·托尔斯泰 在喧闹的跳舞会上, 在尘世虚幻的惊扰中, 偶然地我看到了你,但你的面容 笼......
给孩子
〔俄—苏〕莱蒙托夫 痛苦地回忆着青年时候的罪过, 带着隐秘的慰藉与隐秘的战栗, 美丽的孩子啊,我正在向......
为什么
〔俄—苏〕莱蒙托夫 我发愁,因为我爱你, 并且知道:流言的险恶的迫害 不会饶恕你那如花美好的青春年华。 ......
我们已经分离了……
〔俄—苏〕 莱蒙托夫 我们已经分离了;但你的肖像 我还深深地保存在我的心中: 如同最好年华的淡淡的幻影, ......
孪生子
〔俄—苏〕丘特切夫 有一对孪生兄妹——对人来说 就是一对神——那是死和梦 它们多么逼肖! 虽然前者 看来比......
别再让我羞愧吧……
〔俄—苏〕 丘特切夫 别再让我羞愧吧:我承认你的指责! 但请相信,在我们俩人之间,你的命运 更令人羡慕:......
命数
〔俄—苏〕 丘特切夫 爱情啊,爱情啊,——据人传说, 那是心灵和心灵的默契, 它们的融化,它们的结合, ......
我们的爱情是多么毁人
〔俄—苏〕 丘特切夫 我们的爱情是多么毁人! 凭着盲目的热情的风暴, 越是被我们真心爱的人, 越是容易被我......
你不止一次听我承认……
〔俄—苏〕 丘特切夫 你不止一次听我承认: “我不配承受你的爱情。” 即使她已变成了我的, 但我比她是多......
请看那在夏日流火的天空下
〔俄—苏〕 丘特切夫 请看那在夏日流火的天空下, 风尘仆仆,踯躅在大路上的人, 他从花园旁走过,像一个乞......
自白
〔俄—苏〕 巴拉丁斯基 我不会故作多情 也不会掩饰冷意。 是的,爱情的火焰已经熄灭, 初恋的狂热已葬心底......
- 首页
- 30
- 31
- 32