春天时你到我这儿来
〔俄—苏〕 库巴拉 春天时你到我这儿来, 像朵小花似的来, 伴着我开得灿烂美丽, 将沉思瞑想唤醒。 夏天,......
十二年后(组诗)
〔俄—苏〕 勃洛克 1 依旧是那水平如镜的湖面, 依旧是那盐场吹来的咸风。 而你却老了,心绪平静, 如今又......
假如我是一阵清风
〔俄—苏〕 伊萨克扬 假如我是一阵清风, 而你是玫瑰花丛, 我要悄悄地抚摸着 你透散着芳香的丝发。 假如我......
骑士
〔俄—苏〕德·古里亚 听说在阿布哈兹的土地上有个骑士, 听说他很勇敢,豪强。 听说这个骑士爱上了 我们村......
海边
〔俄—苏〕 德·古里亚 落日的余辉抹红了西天, 这寻常的夏天傍晚格外娇艳。 周围是这样地安谧宁静, 可以......
“静悄悄的夜晚”
〔俄—苏〕 蒲宁 静悄悄的夜晚 一钩弦月 从阒暗的菩提树林后面升起, 阳台的门响了一声, 我听见了这轻轻的......
酒
〔俄—苏〕 莱尼斯 你站在那里愁眉不展很难为情, 你的杯子已经空空。 杯子里闪着金色的小星星; 为什么你用......
孤独
〔俄—苏〕 蒲宁 在寒冷的湖水上面 是风、雨、昏暗的王国。 春日来到之前 花园零落、 处处荒漠, 生命离去......
墓志铭
〔俄—苏〕 蒲宁 我死的时候还是个年轻姑娘。 他曾经对我说过,我长得很漂亮。 对于爱情,我有过痴心的幻想......
“北国五月之夜”
〔俄—苏〕 蒲宁 北国五月之夜室内通宵 都是半明不暗, 苍白的光线。 我躺在床上 本想睡去,那万籁无声的静......
“园中树叶飘落着”
〔俄—苏〕 蒲宁 园中的树叶飘落着 这是一座古老的花园 我曾常常迎着将临的曙光 在这里徘徊、 信步游逛。 ......
致奥莉加
〔俄—苏〕 高尔基 夫人! 为了您的抚爱,您那温柔的目光, 机灵的魔术师甘愿做您的奴隶。 他巧妙地精通——......
啊,当清晨升起霞光
〔俄—苏〕 高尔基 啊,当清晨升起霞光, 在那伏尔加——母亲河上, 在那高高的山冈, 我送亲爱的丈夫出海......
当夜空的星升起
〔俄—苏〕 莱尼斯 当夜空的星升起, 光亮照到我那小屋的角落里, 我在思念着你。 当月亮闪着金光升起, 重......
温柔的光
〔俄一苏〕 莱尼斯 当我们别离时,亲爱的, 当我身旁没有了你, 我并不是独自一人,我感觉到 那灿烂的光就......
- 首页
- 28
- 29
- 30