诗文 | 外借 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 外借“世界各主要語種中的外來詞(借詞),一向是以一種平穩均勻的速度在不斷地增加著的。這也是各大語種中新詞新語的來源之一。”在原有的基礎上借用外來詞語,也是博彩用語的主要來源之一。 港澳作為國際化的都市 ,中西文化交雜,表現在語言上,就是外來詞(借詞)特別多。博彩用語中的外來詞都是隨著某種外來博彩形式的出現而出現的。這些借詞主要有以下兩種情況:一是借原有的博彩術語,二是借地域方言中已有的借詞。 正如“沙發”之所以叫“沙發”一樣,隨著外來事物的出現,隨之而來的便是本族語中沒有的新詞語。博彩也不例外,尤其是港澳使用的粵方言,本身就受外語的影響非常大,尤其是英語。博彩用語中外借的博彩術語主要是博彩的名稱、用具的名稱和玩法的名稱。它們既採用音譯,也使用意譯。 來自博彩名稱的借詞如——
來自博彩用具名稱的借詞如——
來自博彩玩法的借詞如——
有些借詞是地域方言中本來有的,而且比較常用。例如“拉士” ,譯自英語“Last” ,表示最後的意思,在港澳話中經常使用。麻將中有“拉士四圈” ,賽馬的“門拉士、拉士一場” ,其他賭博中的“拉士一舖”。 又如“貼士”,音譯自英語的“Tips”,社會上廣泛用作表示小費、有價值的信息,用在賽馬賽狗中,除了單用外,更演變出“內幕貼士”、“必贏貼士”、“擦鞋仔貼士”(街邊擦鞋的都知道的信息,是眾所週知的)等等。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。