网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 后宫词
释义

后宫词

诗词简介
    这首诗写作年代很难考定,因唐人多以宫词为题,从不同角度表述对宫 女的同情,抨讦封建的宫女制度。也有的宫词以描绘宫廷生活为主,王建的 百首宫词就属于这一类。本诗属于前者,其主题思想非常严肃、明确,艺术 手法也委婉深刻。

    “泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。”眼泪把罗巾都湿透了,说明这 位宫女哭的时间已经很久了。“梦不成”,说明这位宫女主观上是想要睡觉 的,可是由于隐隐听见前院传来的歌舞之声,使她回忆起年轻时承恩的景 象,再看看眼下遭受遗弃的孤寂生活,能不伤心痛哭?

     “红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明。”一语道破这位宫女被遗弃的原 因,是皇帝嫌她老了,不美了。实际上她还“红颜未老”,这就有力地揭露 了皇帝薄幸无情、玩弄女性的残忍行为的罪恶。

    宫女面对不幸,只有忍受折磨,别无他法。即使前院歌声停息了,欢乐 的人们已经散了,夜也恢复了平静,但这位宫女还是睡不着,只得倚着薰笼 坐到天亮。她思绪万千,心潮起伏,既有对往日得宠时欢快生活的追忆,也 有对未来遭弃生活的想象,于是悲中从来,难以成寐。
        诗人只通过宫女的一夜生活,便反映出宫女的一生命运。如此既概括、 又集中地刻画人物思想性格,真是精妙之至。

  • 原文
  • 拼音
  • 繁体
  • 《后宫词》
    .[唐].白居易
    泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。
    红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明。
  • 《 hòu ɡōnɡ cí 》 
    《 后  宫   词 》 
    .[ tánɡ ]. bái jū yì 
    .[ 唐   ]. 白  居 易 
    lèi shī luó jīn mènɡ bù chénɡ , yè shēn qián diàn àn ɡē shēnɡ 。 
    泪  湿  罗  巾  梦   不 成    , 夜 深   前   殿   按 歌 声    。 
    hónɡ yán wèi lǎo ēn xiān duàn , xié yǐ xūn lónɡ zuò dào mínɡ 。 
    红   颜  未  老  恩 先   断   , 斜  倚 薰  笼   坐  到  明   。 
  • 【全詩】
    《后宮詞》
    .[唐].白居易
    淚濕羅巾夢不成,夜深前殿按歌聲。
    紅顏未老恩先斷,斜倚薰籠坐到明。
  • 【译文1】
    眼泪湿透罗巾难以入眠,深夜前殿合拍的歌声还响成一片。
    青春未老皇帝的恩宠已断,长夜难熬啊,斜靠着薰笼坐到明天。

    【译文2】
     
    泪水湿透了罗巾而美梦难成,
    深夜前殿传来有节拍的歌声。
    红颜还没有衰减君恩已断绝,
    她独自斜倚着薰笼坐到天明。

  • ①后宫:后庭、内宫,是宫中嫔妃所居之处。
    ②罗巾:丝织的手巾。
    ③按歌 声:按歌声的韵律打拍子。
    ④红颜:女子艳丽的容貌。《汉书·孝武李夫人传》:“既激 感而心逐兮,包红颜而弗明。”此代指美丽的嫔妃。
    ⑤薰笼:罩在薰炉上的罩子,作熏香 及烘干之用。
  • 【集评】 清·潘德舆:“白傅诗:‘三千宫女胭脂面,几个春来无泪痕。’又曰:‘红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明。’如此作宫怨诗,真数十百言不得尽矣。然犹愈于‘含情欲说宫中事,鹦鹉前头不敢言’者,盖白诗止是一浅字,‘含情’二语,求深而得纤,几于不成言语。学诗者循此为诗,心源中无一条正路矣。”(《养一斋诗话》卷二)
    【总案】 白居易一向关注和同情宫女的不幸,他曾上疏奏请朝廷放还宫女,写了不少反映宫女痛苦的宫怨诗。本篇共二首,这是第一首,诗以前殿新宠的欢歌来反衬后宫失宠的哀愁,一荣一枯,一悲一欢,不啻天渊之别。“前殿按歌声”,是新宠宫女欢乐的心声,对失宠宫女来说,无异于芒刺穿心,痛苦难当。十分深刻地反映了唐代宫女被蹂躏被抛弃的不幸遭遇和悲惨命运。结句逼真形象,从动作神态的刻画,展示出人物苦闷的心理,使这首绝句言绝而意不绝。虽难免有“直书”、“刻露”之感,却也代表了一种明快晓畅的风格。
  •    白居易这首诗歌写的是失宠嫔妃之苦况,在当时曾传诵一时。
          诗作一开首,作者就以细节描绘这位宫女的失宠镜头,她的痛苦泪水已经把床上的罗巾全给打湿了。何以泪湿罗巾,实际上有两层意思,直接的原因是“梦不成”,更深层次的原因则是她失宠了。对于一个身处后宫的女子,她最大的愿望或许莫过于得宠而出人头地,而最大的悲哀则莫过于失宠了。因为失宠就意味着要打入冷宫,一生过着不人不鬼的生活。而对于曾经得宠旋又失宠的女子来说,除了要坐穿冷宫外,还要咀嚼着昔日的繁华生活在今天心灵所投下的难以言清道明的怨怅。诗中这位女子一出场就处于这种境地。那么她何以要寻梦呢?或许是现实既已失宠,那么只好在梦中去寻找宠幸时的快乐时光吧,可是如今却连梦都做不成了,那么只好以泪洗面了。第二句作者写此刻已经夜深了,但从前殿还隐隐约约地传来节拍分明的阵阵笙歌。毫无疑问,这是君王与新宠幸的嫔妃在寻欢作乐。不难想象,诗中的女主人公听到这歌声,心中是何种滋味。开首二句,前写实景,后写虚景;先描人物,后绘声音,两相比较,两相映照,效果极佳。
         第三句作者诗笔转回来描写这位宫女,她并非因色衰而爱弛,而是因为君恩别移了。显然作者这里把矛头指向了帝王。一个“先”字很清楚地把这种君恩是多么地靠不住给表露出来。第四句,作者刻画了这么一个画面:夜深寂寂,烛光暗淡,前殿不时地飘来悦耳的笙歌,这位宫女却面带泪痕,斜倚着熏笼一直坐到天明。这个结句很是耐人寻味的。宫女直坐到天明,自是忧怨难眠,但是她复杂的内心此刻在想着什么,作者却没有道出,是在回味往日得宠欢乐的时光,是在等待君王的回心转意,还是其他什么,这些都留给读者去思索品味了。
         诗歌没有正面描写宫女的心绪变化,但从她的流泪,梦境不成,听歌,再到斜坐直到天明等一系列动作来看,完全可以看出她的失望、她的痛苦、她的绝望。激发了读者的联想,达到了上佳的艺术效果。
  •    白居易(772—846),字乐天,号香山居士,其先太原(今属山西)人,后迁居下邽(今陕西渭南县),生于河南新郑。贞元十六年进士,授秘书省校书郎,补周至尉。元和二年任翰林学士,后迁左拾遗、左赞善大夫。因宰相武元衡被刺,白居易谏请捕贼,为当政所恶,贬江州司马,移忠州刺史。长庆元年拜尚书主客郎中、知制诰,后出任杭州刺史、苏州刺史,后官至刑部尚书。白居易是中唐时期的现实主义诗人。在文学上, 主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗,语言平易通俗,相传老妪也能听懂。与元稹常唱和,世称“元白”。有《白氏长庆集》。《全唐诗》存录其诗三十九卷。
          刘熙载说:“诗能于易处见工,便觉亲切有味”(《艺概·诗概》)。白居易的这首《后宫词》,浅中有深,情意悠长,值得品味。前人批评此诗质直浅露,这是很不公允的。诗贵含蓄,但也不等于只有写得深微婉曲才算是佳作。有的诗尽管不那么讲究含蓄,写得明白如话,清澈见底,也同样的令人欣赏。问题是要写得有情。白居易主张“感人心者,莫先乎情”(《与元九书》),坚持他的“其辞质而径,欲见之者易喻也”(《新乐府·序》)的艺术观。《后宫词》明显地具有这种特色。
         全诗四句,第一句写悲绝。
    “泪湿罗巾梦不成”,一个失宠的宫人珠泪横流,湿透了罗巾,内心是多么地痛苦啊!她被弃后,觉得衾枕寒冷,孤独无依,此一悲;她处在旧人的地位上,会深切地感到今不如昔,此二悲;她耐不住岁岁月月长存,朝朝暮暮如此的百无聊赖,此三悲。悲从中来,自然就泪如泉涌。沉思前事,她辗转不寐,但却希望能够入眠,因为睡着了可以在梦中获得慰藉,忘记了眼前一切的烦恼。然而,她怎么也做不成梦。失宠人的失眠,堪称悲绝。
          第二句写恨绝。
         “夜深前殿按歌声”,睡不着倒也罢了,偏偏耳闻到前殿传来的歌声,她当然知道这是君王正在那里观新人起舞,听新人歌唱。长夜已深,宫中享乐未休,她却不得近前,如何不恨;自己由曾得宠而今失宠,美景消逝,旧欢如梦,又怎得不恨;前殿依然是金壁辉煌,依然是鼓鸣乐喧,不过大受宠幸的不是自己,而是他人,思至此,岂不恨绝!
          第三句写怨绝。
          “红颜未老恩先断”,如果说因翠凋红落,人老珠黄而遭弃置,那也就算了,可她青春风韵犹在,却君恩断绝,心情怎么平静得下来呢?这叫她不能不怨;年轻貌美时尚且被君王视若秋扇,到真的老了,前途岂非更是不堪设想吗?这叫她不能不怨;尝到见弃后宫后的辛酸,想到虚掷韶华的没完没了,这叫她不能不怨。汇集三怨,怨中串怨,可谓怨绝。
         第四句写痴绝。
         “斜倚熏笼坐到明”,她并非不知道君王早已将她遗忘,然而她还在默念君王,“斜倚熏笼”的此种神态,说明她遐思远想,就如熏笼里熏香的烟丝袅袅一般,不得断头了,显其形痴;看来她是由卧躺着而坐起来的,刚才还“泪湿罗巾”,不得成梦,加上笙歌入耳,心烦意乱,何不如揽衣推枕,坐待天明, 显其魂痴;她在幻想,说不定君王会记起她来,前来召幸,但一直等到通宵达旦,并不见有任何动静,美好的想象被撕成了碎影,显其情痴。形痴了,不免神魂颠倒,就出现了魂痴,魂痴了,不免情思万缕,就出现了情痴,实在痴绝!
            这一首诗,层层推进,一气呵成,看似率直无余,实际上是直而不平,有波有澜,很有动人的艺术力量。词情哀伤萧瑟,虽用浅俗之语,但不凝滞乏味。这是值得肯定的。
  •     这首诗写失宠宫女的哀怨,也揭露了宫廷生活的腐朽与残忍。
        一位不幸的宫女,盛妆盼望君王的临幸,时已深夜,泪湿罗巾,辗转难眠。不能入眠,只有继续盼望,而前殿传来的隐约笙歌声,却告诉这位不幸的宫女,君王今夜不会前来,他正在前殿寻欢作乐。诗人将失宠者深夜不眠、湿透罗巾的眼泪,同暂时得幸者的夜半歌声相比: 同是夜深,一静一闹,判如天渊,“泪湿罗巾” 的原因自现。这恼人的 “按歌声”,更加重了宫女的伤心,怨愤之词直涌心头: 假如人老珠黄,犹可宽慰和解脱,而如今红颜尚在,昨日的君恩却不知去向,这又怎么解说?怎能让人接受? “红颜未老恩先断”也道出了眼泪的来由,这歌声最终会转化成眼泪的,暗示不幸宫女的今天,就是前殿的明天。君王宠幸千千万,而宫女的思念只有君王。既然不能入眠,就斜靠在熏香炉上,一边取暖,一边让幽香浸润肌肤和衣袍,还可继续等待君王的到来。可见,宫女还存一丝幻想。不料,不幸的宫女一直坐到天明,仍不见君王影子,幻想彻底破灭了。宫女从幻想回到冷酷的现实,不得不相信君王的义断恩绝,不得不坚信君王的残酷无情。“坐到明”与“梦不成”相照应,这样的照应还说明不幸的宫女为思念又付出了一夜的不眠。君王从未念及这些不幸的宫女,他可能从未对任何宫女有过真情,宫女只不过是他寻欢作乐的工具。“斜依熏笼”也有照应“夜深”之意。
       全诗以虚实相结合之结构,含蓄而感情深沉之语言,传达层层深入之怨情。



随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/10 1:34:35