诗文 | 加里·斯奈德 |
释义 | 加里·斯奈德当他的大胡子 指向松树的松冠 和远处雪山的闪光 在那一刻 他手中的书,一本本 掉下了地来 斯奈德在北部山区住下了 他当过海员,还去了一趟日本 绕了一个很大的圈子 最后抵达到这一片土地 在这里,他面山而居 他粗糙的手插进泥土里 摸到了事物的根 从此他很少写诗,却常常 从花岗岩里开采石头 并一一把它们安放结实 于是从他的手下出现了一条路 从空空的山谷里 传来了向他而来的马蹄声 斯奈德就这样活了下来 他活得很好 他使我明白了诗是怎样产生的 这首诗在平静悠缓的语势里,凝铸了诗人对诗歌和生命意义的理解。加里·斯奈德是美国当代诗人,他是旧金山人,做过伐木工、森林管理员,还当过海员。他对语言学、神话学、东方文化都有很深的研究。他的诗平稳而厚实,有着自然的山脉、河流、森林、田野所焕发的朴实、神秘感,更接近于自然神秘主义。他不事雕琢,在人与自然的率真澄明的注息开合之中,领略到了生命的真义。这也许和诗人谙熟东方文化有关吧。这是把握这首诗的钥匙。可见,王家新之所以写下这首诗,是与他对那种朴素自然、天人同根的生命状态,及自然的泛我化诗歌观念的向往有关的。“斯奈德在北部山区住下了/当他的大胡子 指向松树的松冠/和远处雪山的闪光/在那一刻/他手中的书,一本本/掉下了地来”。这是说一个真正的诗人,进入了与大自然化若无痕的交融状态,他的生命成为自然中的一株植物,过去所受的人与自然是对立的、利用的教育,就全都成了谎言。“在这里,他面山而居/他粗糙的手插进泥土里/摸到了事物的根”,这是指斯奈德的诗是人与自然和谐的交响,或者像美国学者伊哈布·哈桑在他的《当代美国文学》中说的:“斯奈德的诗受他的体力劳动的韵律的影响。”这样的诗,是生命的诗,而不是面壁冥想可著的,它和诗人的生活方式是同构合一的。在与大自然亲切的接触中,诗人萌发了诗情,整个自然旋转起来,到处都成了灵魂的居所。这既是“事物的根”,又是诗歌的“根”。正是这样的诗,诗人从花岗岩里开采出来,一一将言辞安放结实,成为一条诗的道路,吸引未来的人向他走来, “从空空的山谷里/传来了向他而来的马蹄声”。 诗的最后一节说,“斯奈德就这样活了下来/他活得很好/他使我明白了诗是怎样产生的”。那么,诗是怎样产生的呢?读者朋友,你读懂《加里·斯奈德》就能够回答。 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。