网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 伐木
释义

伐木

〔原文〕
伐木丁丁,
鸟鸣嘤嘤。
出自幽谷,
迁于乔木。
嘤其鸣矣,
求其友声。
相彼鸟矣,
犹求友声。
矧伊人矣,不求友生?
神之听之,
终和且平。
(谷、木,侯部。丁、嘤、鸣、声、生、平,耕部。)
伐木许许,(三家许作所,亦
酾酒有!作浒。)
既有肥羜,
以速诸父。
宁适不来?
微我弗顾。
於,粲洒埽,
陈馈八簋。
既有肥牡,
以速诸舅。
宁适不来?
微我有咎。
(许、 、 羜、 父、 顾, 鱼部。 埽、簋、牡、舅、咎,幽部。)
伐木于阪,
酾酒有衍!
笾豆有践,
兄弟无远。
民之失德,
干糇以愆。
有酒湑我,
无酒酤我。
坎坎鼓我,(齐、韩,坎作赣。
蹲蹲舞我。鲁蹲作墫。)
迨我暇矣,
饮此湑矣。
(阪、衍、践、远、愆,寒部。湑、酤、鼓、舞、暇、湑,鱼部。)
〔译文〕
铮铮铮铮,森林里传来砍伐树木的声音; 嘤嘤嘤嘤,树林里传来小鸟和鸣的声音。那小鸟啊,从幽深的山谷出来,搬迁到新的高树上去。它们在嘤嘤地叫着,是要寻找它的朋友的声音。你看那些小鸟啊,还要寻找它朋友的声音。何况那人呢,怎么可以不寻找朋友呢?上天的神明,也能听从人的心愿,最后会使你交上和好的朋友,过上平平安安的日子。
呀呼呀呼,森林传来抬木头的呼叫声音,那滤去了渣的清酒甘美香甜。已经宰杀了肥壮的小羊羔,来宴请同姓的大爷叔叔们。难道他们恰好不能来,不能不照顾我吧!啊,多么明亮干净,屋里屋外都打扫彻底了,桌上摆满了八盘菜肴。已经宰杀了肥壮的公羊,来宴请异姓的舅舅们。难道他们恰好不能来,不是我有什么过错吧!
那砍伐树木的人,正在山坡上,那滤去了渣的清酒很多很多。装饭盛菜的碗盘排列得整整齐齐,我们兄弟哥们不要疏远。人们之间失掉情义,往往是菜少酒薄招待不周造成的过错。有酒,请大家尽情地喝,没有酒还可以去买来喝! 咚咚地敲起鼓来呀! 噔噔地跳起舞来呀! 趁着我这闲暇的时候,让我们一起痛快地饮干这杯美酒!
〔评介〕
这是一首宴享亲朋故旧的乐歌。所谓亲朋故旧,就是诗中所说的 “友生”、“诸父”、“诸舅”、“兄弟”,这个范围是很广泛的,因为除了家里内部的人,其他所有人都可以包括在这个范围以内。《毛序》说:“宴朋友故旧也。自天子至于庶人,未有不须友以成者。亲亲以睦,友贤不弃,不遗故旧,则民德归厚矣。”《序》的提法和说明也大致符合诗意。至于郑《笺》由此引出所谓文王“昔日未居位在农之时与友生于山岩伐木为勤苦之事”,则似乎是有些牵强而无中生有了。后世说《诗》者,一般宗《序》说 (如《诗集传》),也有说成是“此燕朋友、亲戚、兄弟之乐歌”的 (如姚际恒)。今人大致不出上述看法,只是有人说是贵族宴会亲友,有人说系民间宴会亲友。从诗本身来看,宴会菜肴酒食之丰盛,场面之热闹,被请参加者之多,似非一般平民,因此还应理解为贵族宴会亲友合适一些。
全诗三章,章十二句。三章皆以伐木起兴,伐木于山坡之上,砍伐之声“丁丁”,搬动时人声“许许”,一片热闹景象,对宴会的盛大自有烘托作用。下面则各章各有侧重,分述朋友,诸父、诸舅,兄弟(包括亲兄弟与亲戚故旧中的同辈人)。第一章,侧重写求友。诗中先以鸟鸣求友为比,再写自己求友的诚意。第二章,侧重写对诸父、诸舅的热情邀请。一方面写自己做好了宴请客人的各种准备,包括好酒好菜,宰杀了羔羊,收拾洒扫了内室和庭院; 另一方面写自己殷切地希望诸父诸舅的光临,表现主人的热情。第三章,侧重于兄弟。“酾酒有衍”、“笾豆有践”突出美酒佳肴丰盛,而“兄弟无远”以下,则是要求与宴者无拘无束、开怀畅饮,直到尽兴方休。三章之间,虽然叙写中,各有侧重,但不能把三者割裂开来,以为求友只限于对求朋友的诚恳,宴请的只是诸父诸舅,要求尽兴的只是兄弟,而应明白诗中所运用的虚实结合、互文见义的方法,实际上这三种人都是做为宴请的客人贯穿始终的。
此诗和前篇《常棣》可以说是姊妹篇。前篇燕兄弟,叙兄弟亲情,此篇范围扩大,包括兄弟、亲戚、朋友等一切人,它有着更广泛的交际意义。在语言上,如果前篇主要是直率诚恳,那么本篇由于对象的变化,则主要重在委婉致意。试比较“死丧之威,兄弟孔怀”与“相彼鸟矣,犹求友声。矧伊人矣,不求友生”,“兄弟既具,和乐且孺”与“既有肥羜,以速诸父”,前者的坦诚,后者的谦恭,是显然不同的。这里值得提到的是诗中的 “宁适不来,微我弗顾”,“宁适不来,微我有咎”,一般人都从朱熹的解释,说成 “宁愿我去请他,而他不来,不要以为我不予以照顾”和 “宁愿我去请他,而他不来,不要以为我有过错。”这样就将其请客的诚意变成评理吵嘴了。其实“宁”不只是宁愿之义,还有难道的意思; “适”不只是有去、往之义,还有恰好的意思。那么这两处就可以译成“难道他们恰好不能来,不能不照顾我吧!”“难道他们恰好不能来,不是我有什么过错吧!”这样如方玉润所说的 “速客当婉词以致其诚”(《诗经原始》),才能和全诗委婉深致的情调一致。这也正好体现出和前篇在情调风格上的差异。

随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/9/20 5:56:03